Очаровательная дикарка - [81]
Открыв дверь соседней комнаты, как две капли воды похожей на его собственную, он увидел, как Элеонора снимает шляпку.
Первым делом она извинилась, что крайне удивило Дэймона.
— Мне так жаль, что с моей тетушкой сложно поладить, Дэймон. Мне кажется, ей просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к мысли о моем замужестве.
— Я охотно позволю ей привыкнуть, — ответил он довольно сухо, — хотя перспектива без конца препираться с ней, пока мы здесь, меня, как ты понимаешь, прельщает мало…
Элеонора кокетливо улыбнулась.
— Боюсь, ей потребуется больше, чем две недели, чтобы смириться с этой мыслью. Вы же знаете, что она относится к вам с чрезвычайным неодобрением. За то, что вы все же женились на мне, она злится на вас еще больше, чем за помолвку, расторгнутую два года назад. Тетя никогда не простит вам вашего распутства, когда вы у всех на виду дефилировали со своей любовницей. Тетушка полна решимости, защищать меня, чтобы я снова не пала жертвой ваших неотразимых чар.
— Теперь я догадываюсь, почему она выделила нам отдельные спальни.
— Это одна из причин. Вторая — это то, что, по ее мнению, наш брак — всего лишь вынужденная мера.
Дэймон пристально посмотрел на Элеонору.
— Надеюсь, ты не придерживаешься такого же мнения?
— А что, разве это не так? — Когда он нахмурился, глаза Элеоноры удивленно расширились. — Разве не вы хотели вступить в брак по расчету, Дэймон? И, разумеется, вы ведь не думаете, что у нас будут сексуальные отношения, как у настоящей супружеской пары.
— Конечно же, я надеюсь разделять с тобой супружеское ложе.
— Ну, это совершенно не обязательно…
Она смотрела на него невинным взглядом, но глаза ее искрились.
Дэймон стал подозревать, что Элеонора блефует, и убедился в этом, когда она, подойдя к нему, как будто невзначай положила руку ему на плечо.
— Моей служанки еще нет. Не будете ли вы так любезны, расстегнуть крючки на моем платье?
Не дожидаясь ответа, она повернулась к нему спиной, и когда он послушно выполнил ее просьбу, ласково поблагодарила его, а затем снова посмотрела ему в лицо.
Не отрывая от него пристального взгляда, Элеонора начала спускать лиф платья, остановившись лишь тогда, когда показались края корсета.
— Скромность не позволяет мне раздеваться в вашем присутствии.
От абсурдности прозвучавшего заявления брови Дэймона поползли вверх.
Однако кожа с кремовым отливом и наполовину открытые прелести, представшие сейчас его жадному взору, заставили Дэймона вспомнить о пышных формах ее обнаженной груди и чувствительности ее тела в тот момент, когда они вчера занимались любовью.
Элеонора облизала губы кончиком языка, и Дэймон понял, что она намеренно пытается возбудить его желание. И новоиспеченный супруг должен был признать, что у нее это определенно получалось, судя по возбуждению, которое стало овладевать им.
Ее мягкие сочные губы влекли его, а до кожи было так легко дотронуться. Он приблизился к Элеоноре, желая немедленно поцеловать ее, казалось, больше чем когда бы то ни было. Судя по тому, как нервно пульсировала жилка на ее шее, Дэймон понял, что она борется с желанием. В голубых глазах его юной жены светился огонь страсти…
Каково же было его удивление, когда Элеонора, тряхнув головой и изобразив на лице улыбку сожаления, вдруг произнесла:
— Вам лучше переодеться, милорд. Мы же не хотим заставлять ждать мою тетушку. Вы же знаете, она становится очень капризной, когда что-то происходит не так, как она запланировала.
Дэймон остолбенел. Тогда Элеонора легонько толкнула его в грудь, выпроваживая в соседнюю комнату.
А когда он переступил порог своей спальни, ее улыбка стала почти грустной.
— Думаю, лучше держать эту дверь на замке, чтобы у нас не возникло соблазна переступать порог.
Затем, сделав шаг назад, она решительно закрыла разделяющую их дверь.
Дэймон услышал, как задвижка встала на свое место, и удивленно уставился в витражное стекло, раздираемый чувством раздражения и неверия. Как?! Он был законным мужем Эль, а она не собиралась делить с ним ложе… Кроме того, она ясно дала понять, что ему не только придется побороться за ее расположение, но и помучаться с чрезмерно бдительной тетушкой.
Дэймон поморщился от недовольства, почувствовав явный дискомфорт от перевозбуждения. Он ехал за город с предвкушением удовольствия, однако теперь все, чего он так ждал, грозило превратиться в двухнедельный кошмар несбывшихся мечтаний.
Думая об уготованной ему пытке, он глубоко вздохнул.
Казалось, предстоящие две недели будут длиться очень-очень долго.
Глава 14
Проявляйте мудрость и, когда надо, кажитесь мужчине недосягаемой. Если вы всегда будете легкодоступны, то ваше очарование быстро померкнет в его глазах, и он наверняка станет искать другую, более волнующую добычу.
Анонимный автор. «Советы молодым леди, как завоевать сердце мужчины и выйти за него замуж»
Как и предполагал Дэймон, оказалось не так-то легко найти момент, чтобы остаться наедине со своей женой. Леди Белдон никуда не отпускала Элеонору от себя в течение всего вечера и на следующее утро во время завтрака. А позже Эль не захотела кататься с ним верхом, объяснив свой отказ тем, что ей нужно почитать рукопись романа, написанного подругой.
Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…
Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.
Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.
Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…
Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Гордая Лилиан Лоринг боится брачных уз как чумы и отказывает многочисленным поклонникам. Однако Хит Гриффин, маркиз Клейборн, не знавший неудач в любви; уверен: он сумеет обольстить неприступную красавицу. Где уж девушке сражаться на равных с многоопытным соблазнителем! Защита Лилиан слабеет с каждым днем… И в отчаянии Она решает скрыться от Хита. Но охотничий инстинкт еще ни разу не подводил маркиза. Он непременно найдет беглянку и поведет ее под венец. Ведь его направляет страсть.
У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…
Маркус Пирс, аристократ с репутацией похитителя дамских сердец, становится опекуном Арабеллы Лоринг. Строптивая красавица разжигает недовольство – и что-то еще, глубоко эротичное – в душе Маркуса. Так начинается захватывающая игра обольщения…