Очарование Египта - [17]
32 Атаназио Катраро родился в 1898 г. в г. Триесте (Италия) в зажиточной греческой семье. Он занимался журналистикой и литературными переводами на итальянский, включая стихотворения Константиноса Кавафиса. Он также опубликовал книгу своих воспоминаний об этом греческом поэте, с которым находился в дружеских отношениях. В 1954 г. он был награждён орденом Звезды Италии (тогда Звезды итальянской солидарности).
33 Кайт-бей (араб.ي سأة) – крепостное сооружение XV века, расположенное на побережье Средиземного моря на руинах одного из семи чудес света – античного маяка в Александрии, Египет.
34 Мезе или меззе (араб., هزم, греч. μεζέ, болг. мезе́, макед. ме́зе, от турецкого meze, изначально от персидского هزم «вкус, закуска») в Восточном Средиземноморье – это набор закусок или маленьких блюд, часто подаваемых с алкогольными напитками, такими как арак, узо, ракы, ракия или различными винами. f реческое мезе это тарелка с сыром фета, приправленным оливковым маслом и посыпанным орегано, сервированная с оливками и хлебом.
35 Костис Паламас (греч. Κωστής Παλαμάς; 13 января 1859, Патры – 27 февраля 1943, Афины) – греческий поэт, беллетрист и критик. Основатель Новой Афинской школы. В творчестве Паламаса нашли выражение гуманистические и революционнодемократические идеалы конца XIX – начала XX веков.
36 Милтиадис Малакасис (греч. Μιλτιάδης Μαλακάσης; Месолонгион 1869 – Афины 27 января 1943) – греческий поэт, прозаик и переводчик конца XIX – первой половины XX века. В 1904 году он создал, вместе с Константином Хадзопулосом (1868–1920) и Ламбросом Порфирасом (1879–1832), общество «Греческий язык» («Εθνική Γλώσσα») для продвижения и утверждения в литературе разговорного греческого языка. Основной характеристикой его поэзии, которая пронизана пессимистическими настроениями является мастерство стихотворца и чувство музыки.
37 Порфирас Ламброс (наст. имя Димитриос Сипсомос; 18791932) – греческий поэт. Его мать – из семьи, давшей Греции ряд писателей и муз. деятелей. Первые стихи принесли ему большой успех. Опубликовал поэтический сборник «Тени» (1920). После смерти поэта был издан сборник «Музыкальные голоса» (опубл. 1934).
38 Иоаннис Грипарис (греч. Ιωάννης Γρυπάρης, 29 июля 1870, Сифнос – 13 марта 1942, Афины) – греческий поэт, переводчик и театральный деятель конца XIX – начала XX веков. Один из пионеров движения за утверждение разговорного языка димотики в качестве литературного языка современной Греции. Переложил на разговорный язык большое число древних театральных и философских текстов – эти его работы характеризуются современными греческими энциклопедическими источниками как «образцовые».
39 Жозе Мария де Эредиа (фр. Jose-Maria de Heredia; 22 ноября 1842, поместье Ла-Фортуна близ Сантьяго-де-Куба – 3 октября 1905, замок Бурдонне близ Удана, Иль-де-Франс) – французский поэт кубинского происхождения.
40 Димотика (греч. δημοτική [γλώσσα], [Simotì’cì] – «народный [язык]») – современная народная разговорная форма греческого языка. Термин используется с 1818 года. Димотика относится к форме языка, естественным путём развивавшейся от древнегреческого, в противовес искусственной, архаичной кафаревусе, которая являлась официальным стандартом греческого языка до 1976 года. Обе формы дополняли друг друга в типичном примере диглоссии, пока языковой вопрос не был разрешён в пользу димотики.
Часто димотика отождествляется с новогреческим языком, однако эти два термина не являются полностью синонимичными. В то время как димотика является термином, применяемым к естественным путём развившемуся разговорному языку греков, современный греческий язык (стандартный новогреческий язык, греч. Νεοελληνική Κοινή) является скорее синтезом димотики и кафаревусы, хотя, конечно, с гораздо большим влиянием первой.
41 Яннис Психарис (греч. Γιάννης Ψυχάρης; 15 мая 1854, Одесса – 29 сентября 1929, Париж) – греческий писатель и языковед, главенствующая фигура в борьбе за отстаивание димотики как основного языка греческой художественной и деловой литературы.
42 На итал. яз., соответственно: porta cappello calze guanti carriera.
43 Генрик (Хенрик) Юхан Ибсен (норв. Henrik Johan Ibsen; 20 марта 1828, Шиен – 23 мая 1906, Кристиания) – норвежский драматург, основатель европейской «новой драмы»; поэт и публицист.
44 Григориос Ксенопулос (греч. Γρηγόριος Ξενόπουλος; Константинополь 9 декабря 1867 – Афины 14 января 1951) – греческий писатель прозаик XX века, драматург, журналист и издатель. Вместе с Паламасом, Сикелианосом и Казандзакисом создал Общество греческих литераторов. Был членом Афинской академии.
45 Павлос Нирванас (греч. Παύλος Νιρβάνας; 1866, Мариуполь— 28 ноября 1937, Афины) – греческий учёный, писатель и поэт. Нирванас был подвержен влиянию эстетизма и символизма, а также философии Фридриха Ницше. Его проза пронизана этическими и психологическими элементами. Его характерный литературный псевдоним происходит от индийского нирвана. Нирванас начал писать на «чистом» греческом языке (Кафаревуса), но постепенно перешёл на народный (Димотика).
46 Спиро Мелас [1883–1966] – современный новогреческий поэт и драматург.
Когда в 1911 г. разразилась итало-турецкая война за власть над колониями в Северной Африке, которым предстояло стать Ливией, основатель итальянского футуризма, неистовый урбанист и певец авиации и машин Филиппо Томмазо Маринетти превратился в военного корреспондента. Военные впечатления Маринетти воплотились в яростном сочинении «Битва у Триполи» (1911). Эта книга поэтической прозы в полной мере отразила как литературное дарование, так и милитаристский пафос итальянского футуриста. Переведенная на русский язык эгофутуристом и будущим лидером имажинизма В.
«Футурист Мафарка. Африканский роман» – полновесная «пощечина общественному вкусу», отвешенная Т. Ф. Маринетти в 1909 году, вскоре после «Манифеста футуристов». Переведенная на русский язык Вадимом Шершеневичем и выпущенная им в маленьком московском издательстве в 1916 году, эта книга не переиздавалась в России ровно сто лет, став библиографическим раритетом. Нынешнее издание полностью воспроизводит русский текст Шершеневича и восполняет купюры, сделанные им из цензурных соображений. Предисловие Е. Бобринской.
Впервые на русском два парадоксальных и дерзких эссе о том, как соблазнить женщину, используя весь арсенал настоящего мужчины-футуриста, и о том, как быть футуристом за столом, угощаясь, например, механизированной куриной тушкой, утыканной помпонами алюминиевого цвета, или колбасой под соусом из кофе и одеколона… Филиппо Томмазо Маринетти (1876–1944) – основатель, вождь и идейный вдохновитель футуризма, один из крупнейших итальянских поэтов, фигура эксцентричная и оригинальная. Дважды побывал в России, о чем оставил колоритные, умопомрачительно смешные зарисовки, в частности в эссе «Как соблазняют женщин».
Книгу, которую вы держите в руках, вполне можно отнести ко многим жанрам. Это и мемуары, причем достаточно редкая их разновидность – с окраины советской страны 70-х годов XX столетия, из столицы Таджикской ССР. С другой стороны, это пронзительные и изящные рассказы о животных – обитателях душанбинского зоопарка, их нравах и судьбах. С третьей – раздумья русского интеллигента, полные трепетного отношения к окружающему нас миру. И наконец – это просто очень интересное и увлекательное чтение, от которого не смогут оторваться ни взрослые, ни дети.
Книга состоит из сюжетов, вырванных из жизни. Социальное напряжение всегда является детонатором для всякого рода авантюр, драм и похождений людей, нечистых на руку, готовых во имя обогащения переступить закон, пренебречь собственным достоинством и даже из корыстных побуждений продать родину. Все это есть в предлагаемой книге, которая не только анализирует социальное и духовное положение современной России, но и в ряде случаев четко обозначает выходы из тех коллизий, которые освещены талантливым пером известного московского писателя.
Эти дневники раскрывают сложный внутренний мир двадцатилетнего талантливого студента одного из азербайджанских государственных вузов, который, выиграв стипендию от госдепартамента США, получает возможность проучиться в американском колледже. После первого семестра он замечает, что учёба в Америке меняет его взгляды на мир, его отношение к своей стране и её людям. Теперь, вкусив красивую жизнь стипендиата и став новым человеком, он должен сделать выбор, от которого зависит его будущее.
Оксана – серая мышка. На работе все на ней ездят, а личной жизни просто нет. Последней каплей становится жестокий розыгрыш коллег. И Ксюша решает: все, хватит. Пора менять себя и свою жизнь… («Яичница на утюге») Мама с детства внушала Насте, что мужчина в жизни женщины – только временная обуза, а счастливых браков не бывает. Но верить в это девушка не хотела. Она мечтала о семье, любящем муже, о детях. На одном из тренингов Настя создает коллаж, визуализацию «Солнечного свидания». И он начинает работать… («Коллаж желаний») Также в сборник вошли другие рассказы автора.
Тревожные тексты автора, собранные воедино, которые есть, но которые постоянно уходили на седьмой план.
Судьба – удивительная вещь. Она тянет невидимую нить с первого дня нашей жизни, и ты никогда не знаешь, как, где, когда и при каких обстоятельствах она переплетается с другими. Саша живет в детском доме и мечтает о полноценной семье. Миша – маленький сын преуспевающего коммерсанта, и его, по сути, воспитывает нянька, а родителей он видит от случая к случаю. Костя – самый обыкновенный мальчишка, которого ребяческое безрассудство и бесстрашие довели до инвалидности. Каждый из этих ребят – это одна из множества нитей судьбы, которые рано или поздно сплетутся в тугой клубок и больше никогда не смогут распутаться. «История Мертвеца Тони» – это книга о детских мечтах и страхах, об одиночестве и дружбе, о любви и ненависти.