Обворожительная Эмили - [20]
— Я слышал, шериф Дэвенпорт хочет купить его?
Эмили следовало бы знать, что ее дядя, всю жизнь проработавший в этом городе юристом, в курсе сплетен.
— Да, он уже осматривал дом.
— Смотри не продешеви! Конечно, дому требуется небольшой ремонт, но все равно за него можно получить хорошие деньги.
Эмили кивнула.
— Я посоветуюсь с тобой, дядя Калеб. Ты ведь знаешь, как я ценю твою помощь.
Дядя засиял от счастья. Он уже давно был советчиком Эмили в личных и юридических делах, в какой-то мере заменяя ей отца. Эмили любила всю свою семью, но дядя Калеб занимал в ее сердце особое место.
В дверь позвонили.
— Это Татум и Дженни, — сказала тетя Бобби, — я открою им, и мы сядем обедать.
Ну конечно же, тетя Бобби пригласила пастора и его жену. Эмили вздохнула, предчувствуя деликатный допрос жены пастора, которая всегда принимала горячее материнское участие в судьбах паствы своего мужа. Да, это будет длинный и трудный день.
Как всегда, деловито Бобби провела гостей в столовую. Эмили сомневалась, что это было совпадение, но она оказалась по левую руку от Уэйда, а Клей сидел справа от него.
Эмили посмотрела на Уэйда и встретила его немного удивленный взгляд. Похоже, он уже догадался, что тете Бобби нравилось быть свахой. Но если это и беспокоило его, внешне было незаметно. Уэйд прекрасно умел скрывать свои истинные чувства.
Три женщины за столом делали все, чтобы разговор не прерывался ни на секунду. Разговаривать с Уэйдом Эмили было очень неловко, потому что она чувствовала на себе взгляды всех сидящих за столом.
— Эта ветчина — просто объедение, Бобби. Я не ела ничего подобного уже много лет, говорила Дженни Татум, пышная жена пастора, энергично налегая на еду. — Открой мне свой секрет.
Бобби, весьма польщенная, обратилась к Уэйду:
— Ваши родители живы, шериф?
— Зовите меня Уэйд, — предложил он. — Нет, они умерли.
Он потерял жену, родителей. Слишком много потерь, размышляла Эмили. Похоже, у них намного больше общего, чем она предполагала.
Но расспросы Бобби еще не закончились.
— А у вас есть братья или сестры, Уэйд?
— Сестра Намела. Она с мужем и тремя детьми живет недалеко от Бемингхэма.
— Ты, может, еще спросишь его страховой номер, Бобби? Дай мальчику поесть, — бесцеремонно вмешалась Марвелла.
— Я не хотела показаться навязчивой, — сказала Бобби Уэйду, — люблю узнавать людей поближе.
Он кивнул головой.
— Я и не думал обижаться, миссис Макбрайд.
— Бобби, — поправила она его.
Эмили не могла не чувствовать, как близко к ней сидит Уэйд. Их руки временами сталкивались. И хотя Уэйд всякий раз бормотал вежливое «извините», Эмили сомневалась, что эти прикосновения — только случайность. Она также понимала, что ее реакцию вряд ли можно назвать нормальной: ее пульс учащался, пересыхало в горле, внезапно перехватывало дыхание.
— Я слышала, ты продаешь дом, Эмили? — спросила Дженни Татум с плохо скрываемым любопытством.
Это была, наверное, самая важная сплетня в Хонории, не считая той драки на празднике.
— Да. Дом слишком велик для меня.
— Но он принадлежал стольким поколениям вашей семьи, Эмили, — сказала Марвелла.
— Я позабочусь, чтобы она получила за него хорошую цену, — вставил дядя Калеб.
— Не сомневайтесь, — ответил Уэйд, смеясь.
— А где ты собираешься жить, когда продашь дом, Эмили? — спросил пастор Татум. — Ты уже что-нибудь решила?
— У меня есть несколько вариантов, — уклончиво ответила Эмили.
— Я сказал мисс Эмили, что она может жить со мной и папой, — произнес Клей, впервые после того, как начался этот разговор. — Мы были бы рады, правда, папочка?
За столом внезапно наступила тишина. Эмили чувствовала, как кусок ветчины застрял у нее в горле. Только Марвелла, казалось, не обратила внимания на эту неловкую паузу. Она допила свой чай и сказала:
— Надеюсь, ты продаешь дом не потому, что в Хонории в последнее время стало неспокойно?
— Нет, что вы, — ответила Эмили, — в Хонории и преступлений-то почти нет.
— А как же те кражи во время праздника? Я слышала, два дня назад снова было какое-то ограбление. Вы занимаетесь этим, шериф?
— Мы делаем все, что в наших силах, — терпеливо ответил Уэйд. — Это дело расследуют два моих лучших офицера, и я усилил патрули, насколько это возможно, так как у нас очень мало людей.
— По-моему, вам надо проверить этого мальчишку О'Брайена, он ведь сумасшедший. Я знаю, это он воровал дорожные знаки.
— Кто бы это ни был, скоро он будет пойман, обещаю вам.
На десерт Бобби подала абрикосовый пирог и мороженое. После обеда женщины пошли мыть посуду, а Калеб пригласил мужчин в кабинет, чтобы посмотреть футбол и выпить кофе.
— Думаю, ты ему нравишься, Эмили, громко прошептала тетя Бобби.
Щеки Эмили слегка покраснели, она бросила на тетю предупреждающий взгляд.
— Тетя Бобби…
— Клей такой чудесный ребенок, правда? — продолжала Бобби. — Такой вежливый. Шериф отличный отец, он прекрасно воспитывает своего сына.
— Я слышала, у них экономка — просто чудо, — сказала Марвелла.
— Ты уже знакома с ней, Эмили? — поинтересовалась Бобби.
— Конечно, нет. Я и с шерифом Дэвенпортом едва знакома.
— Не удивлюсь, если шериф пригласит тебя на обед или в кино, — сказала Марвелла. — Покажи ему, что ты хорошая девушка, слышишь?
Почему босс, этот железный бизнесмен, которого интересует только дело, взял себе в заместители девушку, не имеющую ни рекомендаций, ни послужного списка? Правда, тут он, похоже, не ошибся. Но почему эта красотка ведет себя так замкнуто? Ее тоже, кроме работы, ничего на свете не интересует? Странная парочка, думают сотрудники. А что думают они сами, эти случайно встретившиеся два человека? Да ничего не думают. Их просто неудержимо тянет друг к другу. Но все так сложно…
Жители маленького городка в южном штате Джорджия привыкли к тихому и размеренному существованию. Лишь однажды их безмятежный образ жизни был нарушен: семнадцатилетняя Саванна Макбрайд родила неизвестно от кого, да еще сразу двойню! Это выходящее из ряда вон событие всколыхнуло у обывателей низменную страсть к сплетням и злословию. Девушка, не выдержав травли, покинула городок.Тринадцать лет ведет Саванна безупречную жизнь, всецело отдавшись воспитанию детей и работе. Но однажды она отправляется в отпуск, где встречает мужчину своей мечты.
Какими трудными путями идут порой люди друг к другу! Частный детектив Блейк Фоке, пропадающий целыми днями на работе, уверен, что ему нечего предложить любимой женщине. А адвокат Тара Макбрайд, дочь респектабельных родителей, никак не может понять, что мешает их любви.
Действие этого романа развивается стремительно и держит читателя в постоянном напряжении. В городе преступная группировка занимается куплей-продажей младенцев. Полицейские включаются в операцию по её выявлению и разрабатывают план…
Мать Бена, неугомонная хлопотунья по чужим делам, просит сына об очередной услуге: разыскать девушку, сбежавшую от чрезмерной опеки родных. Обычно такие услуги вовлекают Бена в рискованные ситуации. Вот и на этот раз участие в судьбе беглянки доставляет ему массу хлопот. Зато в награду за свои труды он заслуживает верную любовь.
После смерти мужа героиня романа намерена сдержать слово, которое дала у постели умирающего. Чтобы сохранить уникальное поместье и продолжить род Гэлбрейтов (собственных детей у них не было), он взял с нее обещание выйти замуж за его племянника, который, согласно завещанию, имеет право на свою долю наследства лишь в случае женитьбы на молодой вдове. Герои встречаются, обсуждают условия завещания… и жизнь обоих круто меняется. Вступают в действие непредвиденные факторы, они и определяют развитие событий.
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.