Обрученные ураганом - [7]
— К-кто вы? — Женщина нервничала, но ее тон был настойчивым. — У вас что-нибудь болит?
— Все. Поэтому сделайте мне одолжение, уйдите и позвольте мне спокойно умереть, — пробормотал Джаго.
Но она, несмотря на это, придвинулась ближе и, скользнув рукой по его плечу, нашла шею, чтобы проверить пульс. Похоже, эта идиотка приняла его слова за чистую монету.
Затем она положила холодную ладонь ему на лоб, и Джаго был вынужден признать, что ему стало лучше.
— Кто вы? — повторила она. Теперь, когда она убедилась, что он не собирается умирать у нее на руках, ее голос звучал уверенно. Даже требовательно.
Ее прикосновение было не таким уж приятным. Похоже, она принадлежала к числу женщин, которые любили командовать.
Джаго не удосужился ответить ей. Тогда она склонилась над ним и провела чем-то влажным по его липу.
— Так лучше?
Мускусный аромат ее теплой кожи на миг сбил его с толку, но он быстро понял, что рядом с ним вторая Флоренс Найтингейл.
— Вы были в автобусе? — спросила она.
Джаго вздохнул.
Больше всего его раздражало в женщинах то, что они не только не умели молчать, но и требовали ответа.
— Вы не понимаете по-английски? — прорычал он, отталкивая ее руку.
Но она не поняла его намека и снова положила ладонь ему на лоб. Ее пальцы были мягкими и нежными.
Она определенно не была очередной студенткой, приехавшей набираться опыта. Хоть что-то говорило в ее пользу. Флисс постоянно мазала руки кремом, но ей не удавалось уберечь руки от мозолей.
Все же она была женщиной, и это отменяло все плюсы.
— Читайте по моим губам, — сказал он, стараясь не обращать внимания на волнующий аромат ее кожи. — Уходите.
— Я не вижу ваших чертовых губ, — отрезала женщина, не сдвинувшись с места. Напротив, она опустила голову, и ее волосы коснулись его щеки.
От них пахло розмарином. Джаго сразу узнал этот запах. Его мать посадила куст розмарина у ворот в сад. Насколько он помнил, это было связано с каким-то суеверием. Куст так разросся, что, всякий раз, выезжая из ворот на велосипеде, он царапался о него.
Запах этой женщины пробудил воспоминания, которые, как он думал, были спрятаны слишком глубоко, чтобы всплыть на поверхность. Раздраженный, он снова велел ей убираться.
— Вы можете двигаться? — спросила она, не обращая на него внимания. — Что вас беспокоит?
О женщина, имя тебе — назойливость…
— Головная боль, — ответил Джаго. — Вы. — Немного помедлив, он спросил: — Вы случайно не находили здесь бутылку?
Если она собирается здесь остаться, пусть хотя бы будет полезной.
— Бутылку? — Она фыркнула и отдернула руку. — Вы пьяны!
Вряд ли. У него раскалывалась голова, но не от алкоголя. Зато это была хорошая возможность избавиться от незваной гостьи.
— Недостаточно пьян, — ответил он и, взмахов рукой, задел ее грудь. Она была небольшой, но высокой и упругой. Словно созданной для его ладони.
Находясь одна под землей в полной темноте, Майри думала, что хуже ничего не может быть, пока холодные пальцы не схватили ее за запястье. Это было похоже на образ из ее детских кошмаров. Ее охватил леденящий ужас.
Затем он заговорил.
Голос был сердитым, слова — грубыми, но он говорил по-английски, и Майри испытала огромное облегчение оттого, что была не одна в этой страшной темноте.
Но она быстро разочаровалась. Ее товарищем по несчастью оказался не галантный рыцарь, а какой-то пьяный идиот, который вел себя так, словно это был его дом и она вторглась в него без приглашения.
— Думаю, вы уже достаточно выпили, чтобы опьянеть, — язвительно произнесла она.
— Неправильный ответ. В такие моменты, как сейчас, алкоголя много не бывает, мэм. Если только, конечно, вы не собираетесь предложить мне более интересную альтернативу.
При этом он потер большим пальцем ее грудь, на случай, если она не поняла, что он имел в виду.
Майри не оказала сразу сопротивления, и он сделал это еще раз, отчего по ее телу побежал электрический разряд.
Ее реакция не означала одобрение. Просто в темном замкнутом пространстве, где она оказалась погребена по велению рока, прикосновение незнакомого человека не было вторжением. Оно давало надежду.
Это всего лишь инстинкт, сказала себе Майри. Обычное человеческое поведение в экстремальной ситуации.
— Я так не считаю. — Наконец она оттолкнула его руку, и он отстранился.
— Дайте мне знать, если передумаете.
Хотя он был всего лишь пьяным грубияном, ей уже не хватало его тепла.
Она хотела, чтобы он снова положил ей руку на грудь. Хотела намного больше.
Похоже, ничего не изменилась. За твердым защитным панцирем, которым она окружила себя, пряталась все та же слабая и беззащитная маленькая девочка.
Расстегнув нижние пуговицы на своей рубашке, Майри вытерла влажным краем подола лицо.
— Я была бы вам очень признательна, если бы вы немного подумали над тем, как нам отсюда выбраться, — отрезала она, злясь на саму себя.
— А зачем? — ответил мужчина. — Мне здесь нравится. Особенно когда я один, — немного помедлив, добавил он.
— В таком случае вам лучше остаться здесь и ждать следующего толчка, который обрушит на вас оставшуюся часть храма. Вы будете в полном одиночестве до тех пор, пока через две или три тысячи лет какой-нибудь археолог не откопает ваши кости и не сдаст в музей.
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
В далекой Ботсване, в нетронутом уголке дикой природы судьба сталкивает Джози Фаулер, которой поручена организация самой пышной свадьбы года, и хозяина кемпинга, Гидеона Макграта. Их знакомство начинается со скандала, но что же произойдет потом?
Им необходимо, чтобы их наконец оставили в покое: Вероника устала от попыток матери подыскать ей жениха, Фергюса извели сестры, подсовывающие ему бесконечных невест. Вот они и заключили соглашение, не слишком задумываясь о последствиях…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Известная манекенщица Августа Феверстоун решает разыграть собственное похищение, однако хорошо продуманный план неожиданно разваливается как карточный домик, и жизнь девушки теперь зависит от загадочного и опасного незнакомца. Но кто он? Преступник или защитник? Циничный негодяй или сильный, мужественный, страстный возлюбленный, посланный Августе самой судьбой?..
Жизнь Энни Макхью рухнула в одночасье. В автокатастрофе погибли родители, и неожиданно выяснилось, что ее свидетельство о рождении подделано, что теперь ей предстоит освободить дом, который она привыкла считать родным, а ее настоящая мать принадлежит к сливкам высшего общества.Энни полна решимости выяснить, почему Клара Бичем отказалась от нее, и звонит в дверь роскошного дома. Но попадает она в особняк не как неожиданно обретенная дочь, а совсем в ином качестве…
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…