Обольщение журналиста - [36]
Паренек вытер о штаны измазанную соляркой руку, но, слава Богу, не стал протягивать ее для рукопожатия.
— Бобби, это Рей Коллинз, мой друг. Он хочет поучиться у тебя ведению дел.
— Добро пожаловать, — широко улыбнулся парнишка, должно быть хорошо знакомый с Денизой. — Ваши друзья, мисс Белл, — мои друзья.
По дороге в гараж Дениза успела шепнуть Рею:
— Роберт на редкость смышленый парнишка. Говорил, что никогда не занимался фермерством, но очень любит возиться с машинами. Трактора у него всегда в идеальном порядке. Он работал в гараже в Портленде, но зарабатывал немного, а когда умер отец, добился получения ссуды и открыл свое дело прямо здесь, на семейной земле.
Дело производило впечатление процветающего. Площадка со съемным навесом была устроена так, чтобы не поместившиеся в гараж автомобили не страдали от пыли и прочих превратностей стихии. Сам гараж оснащен всем необходимым оборудованием: подъемники, домкраты, сварочный аппарат. То же можно было сказать и о кладовой с инструментами и запасными частями.
Двое ребят, еще моложе Бобби, выбрались из-под машин, чтобы поздороваться с Денизой. В дальней части гаража оказалась оборудованная комната с отдельным входом: ни дать ни взять городской офис. Все как полагается: телефон, пишущая машинка, картотека, идеальная чистота. Там работали две девушки лет по восемнадцати. И они, похоже, неплохо знали Денизу.
— Делопроизводство оказалось неплохой поддержкой в смысле финансов, — сказала одна из них. — Спасибо, мисс Белл, что направили меня на курсы. Идите сюда, я вам покажу, чему научилась.
Рей наблюдал, как внимательно, с дружеским участием слушает Дениза девчонку.
Вообще она очень свободно чувствует себя с этими детьми, не менее свободно, чем с бабушкой Жозефиной Крусс и вдовой Геншер. Со всеми находит общий язык и со всеми дружелюбна. У нее есть — как сказала мама? — грация. И еще чувство такта. Нет, Дениза не притворяется, она действительно обладает даром любить людей. Принимать их такими, какие они есть, и находить в каждом хорошее. И они поворачиваются к ней лучшей своей стороной. Достаточно вспомнить, с каким достоинством Дениза вела себя в баре у Трэвиса.
Зачем только он вспомнил этот бар? Рею сразу стало не по себе.
Когда они покинули коммуну Сэлиджа, Дениза спросила, что он думает по поводу хозяйства, и получила несколько уклончивый ответ.
— Не знаю. По-моему, Роберт слишком молод, чтобы ждать от него ответственности.
— Ему двадцать три года, а формально ссуду может получить тот, кому исполнился двадцать один.
И тут Рей сообщил, что одного из парнишек, увиденных в гараже, он однажды едва не схватил за руку, когда тот пытался снять колпачки с его машины. Было это всего несколько месяцев назад.
Дениза прыснула.
— Видишь, как здорово! Теперь ему не придется отвинчивать колпачки с чужих машин. Разве ты не рад видеть его работающим, а не ворующим?
10
Рей шел быстро, подгоняемый утренней прохладой. Он привык ходить на работу пешком. Пусть приходится преодолевать значительное расстояние, но все же это лучше да и полезнее, чем маневрировать на своем «ягуаре» по запруженной машинами улице. Неплохая зарядка для тела и мозгов. Бывали случаи, когда по дороге на работу он успевал сочинить небольшую статью.
Увы, сейчас не тот случай. Сейчас он мог думать только о Денизе Белл. Наверняка она такая же колдунья, как Лоретта, не хуже подружки разбирается во всяких там духах и заклинаниях. Иначе как объяснить сложившуюся ситуацию: факты кричат о ее виновности, но стоит только взглянуть на нее одним глазком — и перед тобой сама невинность, ты уже готов пасть перед Денизой ниц и простить ей все, что только можно.
Неужели ее поведение — сплошное притворство? Но какой она была со всеми этими писаками! Проклятье! Опять он готов говорить о ней стихами! Но ведь она и в самом деле такая…
— Простите! — воскликнул Рей, столкнувшись с женщиной, которая шла навстречу.
— Нахал! — воскликнула та, — Считаешь, вся улица принадлежит тебе? Ты что, ее купил? — распалялась дама.
— Простите. — Рей поднял набитую каким-то старьем сумку и подал ее скандалистке.
Женщина подалась к нему, обдав отвратительной смесью запахов дешевого табака, пота и виски.
— Так знай, ублюдок, у меня такие же права, как у тебя!
— Согласен, — поспешил Рей закончить миром скандал, уже привлекший внимание окружающих. Видимо, они представляли довольно странную пару.
— Мог бы и поуважительнее разговаривать с женщиной, которая годится тебе в матери! Мог бы оказать больше сочувствия бедной, несчастной душе.
Ему действительно стало жаль эту женщину, и он, вынув десятидолларовую банкноту, протянул ее нищенке. Скорее всего, она эти деньги тут же пропьет, но что он может с этим поделать?
Обрадовавшись нежданной добыче, женщина жадно схватила банкноту и сунула ее за пазуху, улыбаясь во весь щербатый рот.
— Спасибо, сынок. Господь благословит тебя, — проворковала она, ныряя в толпу. — Он любит тех, кто дает с легким сердцем.
Поднимаясь на холм, Рей обдумывал слова этой представительницы городских низов. Мог ли он сказать о себе, что щедр? Барни Шелтон ежегодно делал благотворительные взносы от его имени. Деньги шли на содержание нескольких детских домов, для голодающих в Африке, на медикаменты для жертв вооруженных конфликтов. Но эти отчисления, обезличенные, являлись одним из способов избежать повышенного налогообложения. Просто закон устроен так, что жертвовать на благотворительность выгодно. Но разве он лично помог хоть одному несчастному? Нет, если не считать попрошаек на улице, которым Рей иногда подавал понемногу. А Дениза — помогла и помогает. Она может легко найти общий язык и с пьяницами в баре, чувствуя себя вполне своей в их компании, и с этими подростками в гараже. И умеет творить добро с легким сердцем.
Роман американской писательницы Дженнет Лавсмит переносит нас в Калифорнию, где разворачиваются главные события.В центре повествования судьба юной Элизабет Пейдж. С первой встречи она влюбляется в бизнесмена, который опекает ее на ниве предпринимательства. Мультимиллионер Талберт Оксли, претерпевший разочарование в любви в начале своей карьеры, относится к женским чарам весьма скептически, но красота, жизнерадостность, бескорыстие и искренность Элизабет покоряют его. Утраченная способность любить возвращается к нему.
Джейн испытывала облегчение и ужас одновременно.Ужас — потому, что разразился скандал, ведь жених не явился к алтарю и теперь ее ждут фальшивое сочувствие, насмешки, отчаяние родителей и все, что с этим связано.Облегчение — потому, что свободна, ибо на самом деле она не хотела выходить за Клиффа, а согласилась, лишь пожалев отца, в компанию которого ее будущий муж обещал инвестировать солидный капитал.Движимая желанием спастись бегством от предстоящего кошмара, Джейн просит незнакомого мужчину помочь ей незаметно скрыться…
Любовь творит чудеса. Невзрачная, неуверенная в себе, сомневающаяся в своих творческих возможностях провинциальная портниха превращается в красавицу, преуспевающего модельера. Случайная встреча и вспыхнувшее чувство помогают ей разрешить все жизненные проблемы и найти счастье.Jeannet LAVESMITH 1972Лавсмит Д. Золушка из Калифорнии: Роман / Пер. с англ. Лихачевой С.Б. — М.: Редакция международного журнала"Панорама", 1997. - 192 с. ISBN 5-7024-0642-4OCR ЛИДИЯSpellcheck ОЛЬГА (OLGAF)ELEANORLIB.NAROD.RU.
Вадима оставила любимая жена. Видя его мучения, приятель знакомит его с Ларисой. Вадим растерян и потрясен: юное создание открыло ему мир неведомых до сих пор наслаждений. Попытки Вадима как-то упорядочить жизнь не выдерживают натиска стихии всепоглощающего чувства. Спасает обоих… любовь.
Они настолько похожи, что он почти уверен: эта девушка — его дочь, плод мимолетного юношеского увлечения. Желая искупить свой «грех», он решает найти бывшую любовницу и для этого начинает следить за своей гипотетической дочерью. В процессе слежки они знакомятся, и между ними завязываются приятельские отношения. Девушка принимает отеческое отношение за позднюю влюбленность, а заодно находит возможность использовать его квартиру для встреч с любовником. Однако любовники приходят и уходят, а друзья остаются…
Чего можно ждать от туристической поездки в Египет? Впечатлений и новых знакомств. Именно на это и рассчитывают супруги Маша и Павел, отправляясь в путешествие. Но получают значительно больше. Они узнают много нового друг о друге и о себе и празднуют на побережье свою серебряную свадьбу…
Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…
Что делать, если жених бросает тебя накануне свадьбы ради другой женщины? Конечно, ехать в свадебное путешествие… без него! Во время круиза по Карибскому морю на теплоходе несчастная брошенная невеста встретит того, кто заставит скромную девушку забыть о приличиях и броситься в водоворот страстей и бурных приключений…
Без Вычитки.Черновик. Новый год самый светлый праздник. Но для кого-то это лишний повод погрустить. Ведь это семейный праздник, но если у тебя нет семьи? У Иры её не было. Но в один момент её обыденную жизнь разрушил, мужчина, который бесцеремонно залез к ней в машину, да ещё и с пистолетом. Но если этот мужчина, ещё и домой к ней припёрся, это уже наглость...
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…