Обольщение - [20]
— Вы работаете здесь? На кухне? — спросила Сельма.
Сразу поставила на место, решила Кэт.
— На кухне? Нет. — Она изобразила удивление на лице. — Я занимаю более высокое служебное положение: выполняю у миссис Осборн обязанности секретаря, шофера и компаньонки.
Сельма коротко кивнула и еще внимательнее оглядела Кэтрин, что в значительной степени подняло той настроение. Значит, в ней было что-то такое, что заставило эту красивую женщину бросить ей, Кэтрин Нил, откровенный вызов в борьбе за Стивена Осборна.
Подождав, пока Сельма вернется в комнату, Кэт направилась в кухню, где ее слегка ослепил яркий свет.
— А где собачка? — с беспокойством спросил Чарльз.
— Гуляет с хозяином дома.
Чарли позволил себе улыбнуться:
— Господин испугался за вас — как вы там в темноте!
— Нет, — покачав головой, мрачно сказала девушка, — испугался за собачку.
На этот раз слуга рассмеялся.
В эту минуту дверь широко распахнулась, и в кухню пулей влетел Блэки, спущенный с поводка. Он прямиком направился к печке, повертелся около нее и наконец уселся, наслаждаясь теплом.
— Вон отсюда, псина! — раздался громкий приказ Стивена, указывавшего пальцем на дверь, ведущую в комнаты.
Песик вскочил и, наклонив голову и поджав хвост, нехотя подчинился команде.
— Собакам не место на кухне, — продолжал Стив, — это тебе не гостиная в моем коттедже.
Кэтрин взглянула на Стивена и увидела, что он тоже смотрит в ее сторону. Помнит ли он то, что там произошло?
Сняв куртку, он повесил ее за дверь.
— А что здесь делает секретарь-шофер моей бабушки? — сухо спросил Стивен.
— Исполняю перечисленные обязанности, это главное, — напомнила ему Кэт, — а кроме того, шпионю за тобой. Ведь ты убежден в этом, не так ли?
В кухне наступила гнетущая тишина. Девушка уже жалела, что произнесла эти необдуманные слова. Все находившиеся в кухне на мгновение прекратили работу и замерли от испуга. Как это она, простая служащая, осмелилась так разговаривать с молодым хозяином? Но ведь они не знали, что она «делила с ним ложе», и к тому же целовалась.
— Извини, пожалуйста, — прошептала она. — Я не хотела этого.
Лицо Стивена застыло, словно маска, а глаза говорили о том, что извинения на него не подействовали.
Кэтрин попыталась перевести все в шутку:
— Да я и не думаю, чтобы было, за чем шпионить.
Но сразу же стало ясно, что ее попытка примирения не увенчалась успехом. Тогда девушка спросила, обращаясь к Чарльзу:
— Моя помощь здесь нужна?
— Они продолжают пить, милочка, — ответил слуга. — Бал продолжается.
— Больше пьют, чем танцуют, — подхватила посудомойка и кивком головы указала на поднос с бокалами.
Все рассмеялись. Кэтрин подхватила поднос и с вежливым видом обратилась к Стивену:
— Ваша бабушка попросила оказать услугу и помочь на кухне.
— Джули Кимс не смогла прийти, обычно она помогала нам, — услышала она объяснения Чарльза, проходя с подносом в зал, где веселились гости.
Стивен последовал за ней.
— Стив, — тут же позвала его Сельма, — присоединяйся к нам, дорогой, я так по тебе соскучилась. Кроме того, мы ведь не успели завершить обсуждение нашей важной проблемы. Помнишь?
Возвращаясь в кухню с пустым подносом, Кэт пыталась представить себе, в какой же форме будет проходить обсуждение этой «важной проблемы». И не нужно для этого обладать богатым воображением.
Глава 7
В кафе Кэтрин уселась за стол поближе к окну, где было больше света, и начала перелистывать блокнот, просматривать записи, изредка делая глоток ароматного кофе из небольшой чашки, стоящей перед ней. У девушки был целый час свободного времени, и она решила дополнить заметки новыми наблюдениями и соображениями, которые необходимы для будущего рассказа.
— Не приходи за мной слишком рано, — предупредила хозяйка Кэт, — но и не опаздывай. Я встречаюсь для обсуждения некоторых тем с моей лучшей подругой Элиз Орр. Мы всю жизнь стараемся придерживаться установленного заранее времени, а на этот утренний кофе отвели час десять минут.
Сопровождая старую леди в ее визитах к друзьям и знакомым, Кэт сверила часы с часами Энни Осборн, проводила ее до красиво отделанной двери дома миссис Орр и направилась в кафе.
Делая записи, девушка подумала, что наблюдения довольно любопытны, но изложены пока сумбурно. Даже до чернового варианта еще очень далеко. Отложив карандаш, она поднесла к губам чашку и вдруг услышала, как кто-то стучит пальцем по стеклу, привлекая ее внимание. Девушка увидела силуэт мужчины, и сердце ее радостно забилось, но тут же она разочарованно вздохнула. Увы, это был не Стив.
— Привет! — произнес Питер, входя в кафе. — Могу я присоединиться?
Не дожидаясь ответа, он уселся напротив и тоже заказал кофе.
— Надеюсь, ты не возражаешь, а?
— Чего ты спрашиваешь, раз уже уселся? — Кэтрин заставила себя улыбнуться. — А ты что, сегодня не работаешь?
— Предполагается, что мы в это время работаем в своих комнатах, готовя материалы для обсуждения с коллегами. — Он улыбнулся. — Но я не манкирую обязанностями, просто я все сделал еще вчера.
— Ты молодец, хочешь заслужить хорошую оценку? — пошутила Кэтрин. — Пытаешься втереться в доверие к руководителю группы?
— К Стиву Осборну? — Он недовольно поморщился. — Мы в разных весовых категориях. К чему мне становиться его любимцем? — Рука Пита протянулась через стол и накрыла руку девушки. — Лучше я буду твоим любимцем.
Доктор Дэвид Уолтерс, нежданно-негаданно оказавшийся опекуном осиротевших племянников-близнецов, давно уже распрощался с мыслью о женитьбе… и уж меньше всего хотел бы видеть своей женой «роковую женщину», к тому же с профессией эксперта по межличностным отношениям!Конечно, Сюзанна Морган божественно хороша собой — но связывать с ней свою жизнь? Никогда!Однако у Сюзанны совсем другие планы на этот счет — а близнецы готовы оказать ей неоценимую помощь!..
Кэти-Линн, героиня романа, с достоинством выдержала тяжелые удары судьбы, но тем не менее что-то мешает ей ощутить себя полноценной личностью. Красивая, умная, энергичная, удачливая в работе… Что, казалось бы, еще нужно? Но только когда в ней заговорила раскрепощенная женственность, ранее угнетаемая трудными обстоятельствами и психологической травмой, она смогла почувствовать себя совсем по-иному…
Двух более несовместимых людей трудно себе представить. Очень деловая, подтянутая, уверенная в себе имиджмейкер Пенелопа и грубоватый, безалаберный ковбой Бру. Но под столь разной внешностью у обоих таятся такие сокровища души, что в конце концов рушатся все преграды взаимного недоверия.
Анжела Риволи — кто она? Талантливая художница или безудержная фантазерка, создающая картины в воображении? Романтическая красавица или расчетливая бизнес-леди? Искренняя и открытая или сдержанная и загадочная? Все вместе! Именно «коктейль» из перечисленных качеств, приправленный юмором, обаянием и чувственностью, помогает этой незаурядной девушке покорить мужчину своей мечты. Причем точно в назначенный срок!
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Писательница Сара Мэтьюз, живя в мире вымысла, не приспособлена к жизни реальной. Случайная встреча с Дакотой Уайлдером и пожар страсти, вспыхнувшей между ними, делает Сару другим человеком.