Облака не тают - [18]

Шрифт
Интервал

Директор галереи делал вид, что продолжает разговор по телефону. На самом деле он ещё минуту назад закончил его. С одной стороны, новости замечательные, но с другой – не очень весёлые. Он обязан срочно вернуться в Париж. Решался вопрос со зданием для нового музея. За это здание он вместе с другими работниками боролся уже второй год. Теперь солнце светит его команде в лицо. Ему необходимо быть во французской столице. «Что мне сказать Дине? – лихорадочно искал ответ Дюке и не находил. – Она не поверит во второй раз, если я улечу. Она возненавидит меня навсегда. И мне больше не заслужить её прощение. Ну, почему Франсуа позвонил именно сегодня? Именно в момент примирения?».

– Бернар, кажется, тебе пора уходить? – спросила художница. Она не выдержала его ищущего понимания и надежды взгляда.

– Я так полагаю, ты догадываешься, что я сейчас скажу? – переформулировал её вопрос мужчина.

– Да.

– Дина, я не хочу улетать.

– Далее последует «но». Правильно?

– Ты не хочешь ничего слышать?

– Не хочу. Бернар, если ты должен лететь в Париж, лети. Меня твой полёт не касается, – проговорила Гринчук и вышла из зала.

Дюке последовал за ней. Он остановился у входной двери и произнёс:

– Дина, ты только помни, что я тебя люблю. И я буду ждать, когда ты перестанешь упрямиться по мелочам. Да, я жертвую любовью ради работы. Но ведь любой из нас ежедневно вынужден делать выбор. Кто-то не может пойти в кино, потому что задерживается на работе. Поверь, это нормально. Жизнь такая. Не мы придумали эту игру, и не нам менять её правила. Мы можем лишь научиться подстраиваться под не совсем приятные моменты.

– Прощай, Бернар! – сказала девушка и закрыла за ним дверь.

Она вошла в спальню, медленно посчитала до пяти и разревелась. Минуту спустя в комнату заглянула мать.

– Вы помирились?

– Да.

– Почему же ты плачешь?

– Потому что я всё испортила. Впрочем, не я, а он.

– То есть?

– Ему позвонили из Парижа. Он должен вернуться туда немедленно. Понимаешь, он во второй раз бросает меня ради своей галереи. Зачем только приходил? Зачем? Видеть его больше не желаю.

– Дина, я надеюсь, ты не будешь повторять глупости?

– Типа умирать из-за него? Нет. Не дождётся.

– И правильно. Некоторые мужчины не достойны женских слёз, – сказала Вероника Васильевна. – Мы его так и не угостили чаем. Нехорошо.

– А он и чая не достоин. Сами попьём.

19

«Я совершил ошибку. Но я не мог её не совершить», – промелькнула мысль в голове Дюке, когда он уже сидел в самолёте. Он летел в Париж в подавленном состоянии. Столько потрясений за один день! Сначала он узнаёт, что Дина пыталась покончить с собой, потом они наконец-то мирятся. Яркое доказательство их примирения – волшебный первый поцелуй. Как вдруг звонок, сообщающий долгожданную весть, рушит весь план по достижению любви. «Надо придумать что-то. Я не оставлю её в покое. Господи, сам того не желая, я причинил ей немало боли. Это ужасно», – размышлял Бернар.

В аэропорту его встретил Франсуа.

– Бернар, как перелёт? – поинтересовался он.

– Неплохо, – сказал Дюке. – Рассказывай, что там с нашим зданием.

– Во-первых, оно не наше.

– Оно почти наше. Ты же говорил по телефону.

– Ещё не наше. Да, и вряд ли будет.

– Франсуа, я теряю терпение. Я прилетел, чтобы решить задачу. А ты несёшь чушь какую-то.

– Месье Дюке, вынужден предупредить, что вы не имеете права разговаривать со мной в таком тоне.

– К чему эта официальность. Ты мой подчинённый. И право такого обращения у меня есть в связи с нелогичностью твоих мыслей.

– Ошибаетесь. Я больше не ваш подчинённый.

– Что?

– Что слышали. Вы мне не начальник.

– Франсуа, а позволь мне узнать, кто тебя уволил? Я ведь, кажется, был в командировке.

– Ладно. Формальности мы с вами решим позже. Но я у вас уже не работаю.

– Меня не было в Париже всего два дня. А ты ведёшь себя как властелин мира. Что это значит? Появился покровитель твоей лживой душонки?

– Да. Мадам Вуаре.

– Вуаре? Наша соперница? Она получила здание?

– Получила.

– Благодаря тебе?

– Это не относится к делу.

– Подлец. Ты проработал в моей команде семь лет. И последние два года ты вынюхивал всё, что мне известно про это здание и докладывал мадам Вуаре. Зачем? Тебе разве не нравилось у меня работать? Почему ты вёл двойную жизнь у меня за спиной?

– Мадам Вуаре – моя жена, – с достоинством заявил Франсуа.

Четыре секунды Бернар пережёвывал эту новость: «У него и, правда, душа подонка. Женился на женщине, которая годится ему в бабушки. И всё ради её огромного богатства. Надеется, показать себя любящим мужем, чтобы стать единственным наследником. А для Вуаре морали никогда не существовало. Для неё значение имеет видимость, а не какие-то там чувства. Да, старуха умом не отличается. Неужели полагает, что ей будут завидовать? Пора расстаться с этим двуличным типом».

– Едем в галерею. Я уволю тебя, – громко сказал Дюке.

– Я уже написал заявление по собственному желанию. Оно лежит в бухгалтерии. Я всё продумал. Бернар, мы были на «ты», теперь снова на «вы». Искусство – это не только благородное занятие, это ещё и бизнес. Причём, бизнес порою беспощадный. Сожалею, что прервал вашу поездку. Но я спешил. У нас запланирован шикарный медовый месяц.


Рекомендуем почитать
Чёртовы свечи

В сборник вошли две повести и рассказы. Приключения, детективы, фантастика, сказки — всё это стало для автора не просто жанрами литературы. У него такая судьба, такая жизнь, в которой трудно отделить правду от выдумки. Детство, проведённое в военных городках, «чемоданная жизнь» с её постоянными переездами с тёплой Украины на Чукотку, в Сибирь и снова армия, студенчество с летними экспедициями в тайгу, хождения по монастырям и удовольствие от занятия единоборствами, аспирантура и журналистика — сформировали его характер и стали источниками для его произведений.


Ловля ветра, или Поиск большой любви

Книга «Ловля ветра, или Поиск большой любви» состоит из рассказов и коротких эссе. Все они о современниках, людях, которые встречаются нам каждый день — соседях, сослуживцах, попутчиках. Объединяет их то, что автор назвала «поиском большой любви» — это огромное желание быть счастливыми, любимыми, напоенными светом и радостью, как в ранней юности. Одних эти поиски уводят с пути истинного, а других к крепкой вере во Христа, приводят в храм. Но и здесь все непросто, ведь это только начало пути, но очевидно, что именно эта тернистая дорога как раз и ведет к искомой каждым большой любви. О трудностях на этом пути, о том, что мешает обрести радость — верный залог правильного развития христианина, его возрастания в вере — эта книга.


Годы бедствий

Действие повести происходит в период 2-й гражданской войны в Китае 1927-1936 гг. и нашествия японцев.


Cистема полковника Смолова и майора Перова

УДК 821.161.1-31 ББК 84 (2Рос-Рус)6 КТК 610 С38 Синицкая С. Система полковника Смолова и майора Перова. Гриша Недоквасов : повести. — СПб. : Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина», 2020. — 249 с. В новую книгу лауреата премии им. Н. В. Гоголя Софии Синицкой вошли две повести — «Система полковника Смолова и майора Перова» и «Гриша Недоквасов». Первая рассказывает о жизни и смерти ленинградской семьи Цветковых, которым невероятным образом выпало пережить войну дважды. Вторая — история актёра и кукольного мастера Недоквасова, обвинённого в причастности к убийству Кирова и сосланного в Печорлаг вместе с куклой Петрушкой, где он показывает представления маленьким врагам народа. Изящное, а порой и чудесное смешение трагизма и фантасмагории, в результате которого злодей может обернуться героем, а обыденность — мрачной сказкой, вкупе с непривычной, но стилистически точной манерой повествования делает эти истории непредсказуемыми, яркими и убедительными в своей необычайности. ISBN 978-5-8370-0748-4 © София Синицкая, 2019 © ООО «Издательство К.


Повести и рассказы

УДК 821.161.1-3 ББК 84(2рос=Рус)6-4 С38 Синицкая, София Повести и рассказы / София Синицкая ; худ. Марианна Александрова. — СПб. : «Реноме», 2016. — 360 с. : ил. ISBN 978-5-91918-744-8 В книге собраны повести и рассказы писательницы и литературоведа Софии Синицкой. Иллюстрации выполнены петербургской школьницей Марианной Александровой. Для старшего школьного возраста. На обложке: «Разговор с Богом» Ильи Андрецова © С. В. Синицкая, 2016 © М. Д. Александрова, иллюстрации, 2016 © Оформление.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.