Обет любви - [23]
— О, — только и смогла произнести Аланна.
Ее щеки порозовели.
— Мы не спали с тобой до свадьбы, — объяснил Рис. — Ты не хотела. Я обо всем узнал только сейчас, — добавил он. — Представляю, как ты нервничала.
Когда он разговаривал с Джуди несколько дней назад, та рассказала ему, что Аланна не была в постели с мужчиной с тех пор, как похоронила Дарко.
Ее любопытство оказалось сильнее смущения, и она спросила:
— И как это было в первый раз?
— Замечательно.
Его ответ опять вызвал в ней недоверие; Но какой смысл ему приукрашивать события, если однажды она рано или поздно все сама вспомнит?
Но если говорить честно, ему стоило немалых усилий, чтобы она расслабилась в его объятиях, вспомнил Рис. В первый раз пришлось очень постараться, чтобы доставить ей удовольствие.
— Замечательно?
— Аланна, давай поговорим о чем-нибудь другом, — резко сказал Рис, потому что почувствовал, как его тело немедленно отозвалось на его воспоминания о сексе с ней.
Аланна вздрогнула от его тона.
— Черт! Прости меня, — немедленно извинился он. — Я не хотел быть с тобой грубым. Это просто…
— Нет, нет, — быстро сказала она. — Скажи мне. Что я такого сказала или сделала?
— Что ты сделала? Ты как раз ничего не сделала. Дело во мне.
— А что с тобой?
Он посмотрел на нее и покачал головой.
— Ты не хочешь это знать.
— Напротив, очень хочу. Ты был так добр ко мне, цветы подарил, — она указала взглядом на роскошную корзину цветов. — Принес вино и еду.
Я никогда не встречала такого мужчину. Хотя это не совсем правда. В тебе есть что-то, что я уже встречала в мужчине.
— Надеюсь, не в Дарко.
— Конечно, нет!
— Тогда в ком?
Она улыбнулась.
— Это был мой преподаватель в университете.
— И?.. — настаивал Рис.
— Он был моим первым любовником. Ему было сорок. А мне девятнадцать.
— Понятно. Более опытный мужчина старше тебя.
— Точно. — Аланна покраснела.
Теперь Рис знал, где она научилась некоторым вещам, показанным ему в прошлую субботу.
Черт! Они снова вернулись к теме секса. Он не сможет уснуть сегодня ночью. Лучше сменить тему.
— Кстати, я позвонил сегодня Натали, — сообщил он, — хозяйке брачного агентства. Она приедет навестить тебя завтра в десять. Я ей уже все объяснил, так что тебе не придется делать это. И еще. Завтра придет убираться женщина. Ее зовут Джесс.
Аланна помрачнела.
— Я не возражаю, что приедет Натали. Но этой женщине, Джесс, обязательно приходить? Я бы хотела сама заниматься уборкой, пока все не встанет на свои места. Пожалуйста, скажи ей, чтобы не приходила. Рис, пожалуйста!
Он вздохнул.
— Хорошо. Пусть не приходит. Но только пока, к тебе не вернется память.
— Спасибо. Мне очень не нравится общаться с чужими людьми. Сегодня звонила какая-то женщина, а я не могла узнать ее. Было так неловко!
— Ты мне не сказала. Кто это был?
— Я же сказала, что не узнала ее. Но это кто-то, с кем я хожу в спортзал.
— А, это, наверное, Лидия. Ты тренируешься с ней и еще с несколькими подругами. Сегодня как раз день занятий. Я забыл тебя предупредить об этом. И что ты ей сказала?
— Ничего. Мне удалось избежать расспросов, когда я сослалась на головную боль. Значит, эта Лидия — моя лучшая подруга?
— Нет. У тебя нет лучшей подруги. Хотя за последние несколько недель ты очень сблизилась с Холли.
— Холли, — медленно повторила Аланна, потом нахмурилась, — это имя мне тоже ни о чем не говорит. Кто это?
Рис рассказал ей о Холли и Ричарде, об их свадьбе в прошлую субботу, о том, что они уехали на месяц.
— Надо сказать, что ты выглядела замечательно в красном платье подружки невесты, — заметил он, но потом пожалел о своих словах, потому что память вернула его в ту субботу.
— О! — воскликнула она. — Я видела это платье, когда рассматривала свои вещи. Значит, поэтому оно так отличается ото всех моих вещей. Это было платье подружки невесты!
— Да, не совсем то, что ты любишь носить, сказал Рис, — но тебе очень идет.
— Да, я заметила, какие вещи мне нравятся больше всего. Я одеваюсь довольно.., свободно.
— Мне нравится, как ты одеваешься.
— Дарко скорее бы порвал всю мою одежду, чем позволил выйти в ней, — горько сказала она.
— Я не он, — процедил сквозь зубы Рис. Он был зол на нее за подобное сравнение. И одновременно ему было жаль ее.
— Нет, конечно, ты не он.
Рис крепко сжал пальцами вилку. Она так смотрела на него… Это была не любовь и не страстное желание — скорее, восхищение и невыразимая благодарность.
Еще никогда он так не хотел поцеловать ее.
Просто поцеловать и обнять. Успокоить. Любовь к ней заполнила его так, что даже стало тяжело дышать.
— Я никогда не причиню тебе боль, Аланна, сказал он с нежностью. — Никогда.
Ее глаза наполнились слезами.
— Как бы я хотела вспомнить тебя, — всхлипнула она.
— Вспомнишь. Со временем.
— Как ты можешь так говорить? — выкрикнула Аланна, смахивая слезы. — Я могу никогда не вспомнить эти пять дет. А вдруг доктора ошиблись?
Рис прекрасно понимал ее чувства. Он сам уже готов был паниковать, но вовремя остановился. Аланне сейчас нужна его поддержка и помощь.
— Время покажет, — твердо сказал он. — А пока… Ты ведь меня не боишься?
— Нет…
Черт! Она могла бы сказать это слово более уверенно, подумал Рис. Он пока не сделал ничего, что могло бы напугать ее.
Получив отказ от независимой Элис Уотерхаус, магнат Джереми Баркер-Уиттл решает соблазнить ее любой ценой. Однако, узнав о ее невинности, он забывает о том, что хотел провести с ней только одну ночь. Он не подозревает, что именно ей удастся укротить его – неисправимого плейбоя…
Серджио много лет не общался со своей сводной сестрой Беллой, поэтому ее телефонный звонок становится для него полной неожиданностью. Белла хочет провести отпуск на его вилле в Италии, и у Серджио созревает план мести. Он намерен соблазнить дочь женщины, погубившей его отца.
Не только коллеги, но и друзья Лии Йохансен не догадываются о том, что она дочь одного из самых богатых людей страны. Не ведает об этом и ее новый босс Джейсон Поллак. Но есть у Лии и другая тайна, о которой никто не должен знать…
Со своей страстью к планированию бедная Оливия и не предполагала, что всего лишь одна вечеринка та круто изменит всю ее хорошо продуманную жизнь…
Собираясь на костюмированную рождественскую вечеринку, Виолетта и представить не могла, что встретит там мужчину своей мечты. Он красив, знаменит, богат… и совершенно не настроен на серьезные отношения.
Ник Коулман, миллионер и известный ловелас, не знает, что такое любовь. Ни одна девушка не задерживается у него дольше нескольких месяцев. Но красавица Сара, опекуном которой он является, уже давно влюблена в него. Чтобы привлечь к себе внимание Ника, она приглашает на Рождество своего тренера…
Молодая художница Наташа Бил отправляется в туристическую поездку в национальный парк «Какаду». Негодованию девушки нет границ, когда она узнает, что проводником ее будет Том Скэнлон — человек, которого она когда-то любила, и который бросил ее полтора года назад. Теперь они должны провести две недели наедине среди дикой природы Австралии.
Сара и Джеффри, герои романа американской писательницы Б. Делински, встречаются через восемь лет после развода на похоронах трагически погибших друзей, у которых осталась годовалая дочь. Джеффри хочет ее удочерить, но для этого он должен быть женат, и он предлагает руку и сердце бывшей жене. Превратится ли фиктивный брак в настоящий?
Они встретились на презентации новой коллекции ювелирной фирмы — и тут же почувствовали неодолимое влечение друг к другу. Но вскоре узнали, что преследуют в жизни различные цели. Она сделала себе имя, создавая уникальные произведения искусства, он же хочет вынудить ее выпускать украшения, рассчитанные на массового потребителя. И ни один из них не готов уступить другому.Так неужели они пожертвуют своим чувством в угоду личным амбициям и соображениям выгоды? Или же любовь подскажет им выход из сложившейся ситуации и поможет разрушить преграды, которые обстоятельства воздвигли на их пути?
Три года назад закончилась Первая мировая война. Британская аристократия вовсю восстанавливает родовые имения, еще совсем недавно приспособленные под санатории для выздоравливающих офицеров и солдат, шумят балы, играются свадьбы, делаются ставки на скачках в Эскоте и даже проводятся традиционные парфорсные охоты…Младшая дочь лорда Вудсворта Вирджиния Спенсер-Китс, радуясь послевоенной либерализации нравов, мечтает о карьере деловой женщины и, скрывая свое высокое происхождение, нанимается секретарем к полковнику Ричарду Дикерсону.
Страстное увлечение театром, которое Макси испытывала в течение пяти лет, почти прошло. И когда старики пригласили ее помочь им вести хозяйство в чудесной маленькой гостинице в Беркшире, она отбросила мечты о Бродвее и перебралась в Хантер-Ин. Она уже было решила обосноваться здесь насовсем, помогая старикам… Однако все изменилось, когда известный режиссер арендовал гостиницу на все лето… Макси вдруг поняла, что любовь к театру живет в ней, а мысли о Картере не покидают ее. Но могла ли она соперничать с ведущей актрисой труппы — красавицей Люсиндой, которая, к тому же, была ее лучшей подругой в годы учебы в колледже.
Пресыщенный вниманием женщин принц княжества Сен-Монт приезжает в Америку, чтобы привлечь капитал для развития своей страны и заодно подыскать себе жену. Волею случая он знакомится с молодой журналисткой, которая мечтает взять у него интервью. Чтобы оградить себя от назойливых претенденток на его руку и сердце, принц заключает с журналисткой сделку, она сыграет роль его невесты, а он даст ей интервью. Однако молодых людей связывает не только сделка, но и взаимное влечение, хотя оба боятся в этом признаться.
Чтобы заключить выгодный контракт, Майку Стоуну необходимо быстро оформить брак — конечно, фиктивный. Он обращается в свадебное агентство, но его клиентки мечтают о настоящем замужестве. Что же делать?..
Ричард Кроуфорд после гибели горячо любимой жены узнал, что та постоянно обманывала его. И вот он решает снова жениться. Ричарду хочется иметь семью, воспитывать детей. А любовь ему не нужна – она приносит только боль. Где же найти подходящую невесту? Может быть, в брачном агентстве?