Обет любви - [24]
— Тогда все будет хороша. Поверь мне.
— Мне нелегко доверять мужчине. Рис.
— Я понимаю. Но ты научилась снова доверять, Аланна. Иначе зачем тебе было выходить за меня замуж?
— Думаю, ты прав, — сказала она, нахмурившись.
— Поговори завтра с Натали, — добавил Рис, — она расскажет тебе все, что ты захочешь, о тех временах, когда ты стала клиенткой ее агентства.
— Именно это меня и беспокоит.
— Что ты имеешь в виду?
— Я не уверена, что мне понравится такая Аланна.
— Не понимаю, почему.
— Она совсем не похожа на меня.
— В чем?
— Например, одежда, которую я ношу. В моем гардеробе есть платье… Понимаешь, мои платья все сексуальные, но это просто неприличное.
— Я понимаю, о чем ты. Открытое платье цвета шампанского?
— Да, именно оно. Даже не могу представить, что я могла купить такое платье, а тем более надеть его.
— Ты надевала его всего один раз. И не ты его покупала, а я.
Аланна в недоумении уставилась на мужа.
— Да, оно довольно открытое, но твоя фигура позволяет носить такие вещи, — сказал он.
— Но ведь под такое платье не наденешь никакого нижнего белья! — воскликнула Аланна.
— Да, это так.
Опять воспоминания. Рис помнил, как возбудился тогда на празднике, увидев ее в этом платье.
Сейчас он чувствовал то же самое.
— И меня это не смущало? — скептически спросила она.
— Может, немного.
— Понятно. Я носила платья для развратных женщин.
Рис готов был швырнуть вилку об стол. Значит, вот что ее волновало! Она ассоциировала сексуальную одежду с развратным образом жизни. Сейчас перед ним была не его Аланна. Его жена считала, что женщина может носить все, что захочет.
Видимо, пять лет назад Аланна была совершенно другим человеком. Ей навязывали образ жизни, который она безропотно принимала. Этот Дарко просто мерзавец!
Но Рис не мог понять и себя. Как он мог купить жене такое платье?! Сейчас он уже знал, что больше не позволит ей надеть его.
Однако сейчас важнее всего убедить Аланну в том, что она была нормальной женщиной.
— Аланна, ты ни в коем случае не развратная женщина, — твердо сказал он. — За последние пять лет мода изменилась. Женские платья стали более сексуальными и гламурными. Ты не единственная женщина, которая носит подобные вещи. Я считаю, что на вечеринку можно надеть нечто соблазнительное, особенно с такой изящной фигурой, как у тебя.
Аланна зарделась.
— Дарко всегда говорил, что я слишком тощая.
Рис едва сдержался, чтобы не выругаться вслух.
— В тебе все прекрасно, — сказал он. И принял решение сменить тему, дабы отвлечься от великолепного тела Аланны. — Если ты больше не хочешь есть, давай я все уберу и сделаю нам кофе, — предложил Рис.
В ее глазах читалось удивление.
— Это я должна делать кофе. Ты весь день был на работе.
— Думаешь, что справишься? Ведь ты еще не знаешь, где что находится.
— Я знаю, где кофе, — сухо заметила она. Это первое, что я нашла.
Он рассмеялся.
— Да уж, ты без кофе не можешь.
— И это тоже странно. Я никогда не пила столько кофе. А сейчас не могу без него обойтись.
— Вкусы меняются со временем, — философски заметил Рис.
— Да, я понимаю. Но все же мне трудно поверить в то, что я так изменилась за последние пять лет. Я просто не могу себя узнать.
— Постарайся об этом не думать, Аланна, посоветовал Рис, — расслабься.
— Расслабиться? Как я могу расслабиться?! в отчаянии воскликнула Аланна. — И не думать обо всем этом? Я постоянно думаю, думаю и думаю. Я даже не знаю, кто я сейчас!
— Ты Аланна Даймонд, — сказал Рис и резко встал со стула. — Моя жена.
Его жена.
Она отвела взгляд от его привлекательного лица, чувствуя, что краснеет.
Когда Рис вернулся сегодня вечером домой с прекрасным букетом цветом, она ощутила себя его женой. Ощутила себя желанной женщиной.
Когда она смотрела на его рот, то всегда пыталась вспомнить, как он целовал ее. Глядя на его руки, представляла себе его прикосновения.
Когда же Аланна не смотрела на мужа, в ее голове рождались образы, которые заставляли ее трепетать. Она искренне надеялась, что это воспоминания, а не фантазии. Ее тело с жаром отзывалось на эти образы.
Постарайся успокоиться, приказала она себе.
Хотя рядом с ним она никак не может чувствовать себя спокойно. Ей немедленно надо найти повод, чтобы уйти. Чтобы побыть одной.
— У меня, кажется, начинает болеть голова, — с трудом выговорила Аланна, наконец посмотрев на него.
Рис нахмурился и с сочувствием в голосе сказал:
— Надеюсь, это не последствия аварии.
— Я тоже надеюсь. Я принимаю какие-то особенные таблетки от головной боли?
— Сейчас достану. — Рис потянулся к ящику над холодильником.
Его рубашка при этом натянулась, обрисовывая мышцы. Аланна не могла оторвать от него взгляда, представляя, как он выглядит без одежды. Она молилась, чтобы на ее лице не горел румянец.
— Ты обычно принимаешь пару вот этих, — сказал он, кладя таблетки на стол, — потом ложишься в спальне, закрываешь шторы и пытаешься уснуть. Иногда ты принимаешь одну таблетку снотворного, чтобы быстрее уснуть. Они в ванной на втором этаже.
— Да, я видела их и еще удивилась, что у меня проблемы со сном. Ты не возражаешь, если я допью кофе и пойду лягу? — спросила Аланна, чувствуя себя виноватой.
Получив отказ от независимой Элис Уотерхаус, магнат Джереми Баркер-Уиттл решает соблазнить ее любой ценой. Однако, узнав о ее невинности, он забывает о том, что хотел провести с ней только одну ночь. Он не подозревает, что именно ей удастся укротить его – неисправимого плейбоя…
Серджио много лет не общался со своей сводной сестрой Беллой, поэтому ее телефонный звонок становится для него полной неожиданностью. Белла хочет провести отпуск на его вилле в Италии, и у Серджио созревает план мести. Он намерен соблазнить дочь женщины, погубившей его отца.
Не только коллеги, но и друзья Лии Йохансен не догадываются о том, что она дочь одного из самых богатых людей страны. Не ведает об этом и ее новый босс Джейсон Поллак. Но есть у Лии и другая тайна, о которой никто не должен знать…
Со своей страстью к планированию бедная Оливия и не предполагала, что всего лишь одна вечеринка та круто изменит всю ее хорошо продуманную жизнь…
Собираясь на костюмированную рождественскую вечеринку, Виолетта и представить не могла, что встретит там мужчину своей мечты. Он красив, знаменит, богат… и совершенно не настроен на серьезные отношения.
Ник Коулман, миллионер и известный ловелас, не знает, что такое любовь. Ни одна девушка не задерживается у него дольше нескольких месяцев. Но красавица Сара, опекуном которой он является, уже давно влюблена в него. Чтобы привлечь к себе внимание Ника, она приглашает на Рождество своего тренера…
Молодая художница Наташа Бил отправляется в туристическую поездку в национальный парк «Какаду». Негодованию девушки нет границ, когда она узнает, что проводником ее будет Том Скэнлон — человек, которого она когда-то любила, и который бросил ее полтора года назад. Теперь они должны провести две недели наедине среди дикой природы Австралии.
Сара и Джеффри, герои романа американской писательницы Б. Делински, встречаются через восемь лет после развода на похоронах трагически погибших друзей, у которых осталась годовалая дочь. Джеффри хочет ее удочерить, но для этого он должен быть женат, и он предлагает руку и сердце бывшей жене. Превратится ли фиктивный брак в настоящий?
Они встретились на презентации новой коллекции ювелирной фирмы — и тут же почувствовали неодолимое влечение друг к другу. Но вскоре узнали, что преследуют в жизни различные цели. Она сделала себе имя, создавая уникальные произведения искусства, он же хочет вынудить ее выпускать украшения, рассчитанные на массового потребителя. И ни один из них не готов уступить другому.Так неужели они пожертвуют своим чувством в угоду личным амбициям и соображениям выгоды? Или же любовь подскажет им выход из сложившейся ситуации и поможет разрушить преграды, которые обстоятельства воздвигли на их пути?
Три года назад закончилась Первая мировая война. Британская аристократия вовсю восстанавливает родовые имения, еще совсем недавно приспособленные под санатории для выздоравливающих офицеров и солдат, шумят балы, играются свадьбы, делаются ставки на скачках в Эскоте и даже проводятся традиционные парфорсные охоты…Младшая дочь лорда Вудсворта Вирджиния Спенсер-Китс, радуясь послевоенной либерализации нравов, мечтает о карьере деловой женщины и, скрывая свое высокое происхождение, нанимается секретарем к полковнику Ричарду Дикерсону.
Страстное увлечение театром, которое Макси испытывала в течение пяти лет, почти прошло. И когда старики пригласили ее помочь им вести хозяйство в чудесной маленькой гостинице в Беркшире, она отбросила мечты о Бродвее и перебралась в Хантер-Ин. Она уже было решила обосноваться здесь насовсем, помогая старикам… Однако все изменилось, когда известный режиссер арендовал гостиницу на все лето… Макси вдруг поняла, что любовь к театру живет в ней, а мысли о Картере не покидают ее. Но могла ли она соперничать с ведущей актрисой труппы — красавицей Люсиндой, которая, к тому же, была ее лучшей подругой в годы учебы в колледже.
Пресыщенный вниманием женщин принц княжества Сен-Монт приезжает в Америку, чтобы привлечь капитал для развития своей страны и заодно подыскать себе жену. Волею случая он знакомится с молодой журналисткой, которая мечтает взять у него интервью. Чтобы оградить себя от назойливых претенденток на его руку и сердце, принц заключает с журналисткой сделку, она сыграет роль его невесты, а он даст ей интервью. Однако молодых людей связывает не только сделка, но и взаимное влечение, хотя оба боятся в этом признаться.
Чтобы заключить выгодный контракт, Майку Стоуну необходимо быстро оформить брак — конечно, фиктивный. Он обращается в свадебное агентство, но его клиентки мечтают о настоящем замужестве. Что же делать?..
Ричард Кроуфорд после гибели горячо любимой жены узнал, что та постоянно обманывала его. И вот он решает снова жениться. Ричарду хочется иметь семью, воспитывать детей. А любовь ему не нужна – она приносит только боль. Где же найти подходящую невесту? Может быть, в брачном агентстве?