О типическом в реалистической художественной литературе - [19]

Шрифт
Интервал

Но это совсем не значит, что вся прогрессивная литература является реалистической.

Некоторые современные искусствоведы и литературоведы, беря примером историю философии, развивающуюся в форме борьбы двух основных ее направлений, материализма и идеализма, рассматривают и всю историю искусства с ее древнейших времен как борьбу реализма с различными антиреалистическими течениями. Все прогрессивное искусство, в котором в той или иной мере проявляется жизненная правда, типическое, осознается ими как реалистическое, а реакционное искусство, искажающее жизненную правду, как антиреалистическое.

«Мы, — пишет Г.Недошивин, — называем реализмом всякое искусство, которое более или менее объективно, правдиво отражает жизнь, действительность[55]».

Совершенно естественно, что в свете этой концепции революционный романтизм воспринимается не как самостоятельное литературное направление, а лишь в качестве одной из форм реализма.

Восприятие прогрессивного искусства в виде всегда реалистического и осознание истории развития искусства и литературы лишь как истории борьбы реализма с антиреализмом ведет к упрощению и обеднению развития прогрессивного искусства, к игнорированию разнообразия его специфических форм.

В процессе своего развития прогрессивное искусство отражает явления реальной действительности в различной степени правдивости, то есть их полноты, глубины связей, опосредствовании и т.д., и в зависимости от этого — в своеобразных художественных формах.

Жизненная правда проявляется и в древней русской литературе («Слово о полку Игореве»), и у писателей классицизма (Мольер, Корнель, Сумароков), и в сентиментализме (Руссо), и в романтизме (Байрон, Пушкин).

Но не всякая степень правдивости делает произведения искусства реалистическими.

Реализм не единственное направление искусства, в котором отражается правда действительности.

Прогрессивное искусство проявляется многообразными методами и формами и к реализму приходит в результате длительного развития. Реализм — вид наиболее полного, глубокого, правдивого воспроизведения явлений реальной действительности, это — высший этап в развитии мирового искусства. Реалистический метод «Человеческой комедии» О.Бальзака и «Войны и мира» Л.Толстого отличается такими достоинствами правдивого, конкретно-исторического, всестороннего изображения человеческой психологии, которых нет ни в романтической поэме «Чайльд-Гарольд» Байрона, ни в классицистской трагедии «Сид» Корнеля, ни в античных эпопеях «Илиада» и «Одиссея» Гомера.

Но, признавая реалистический художественный метод высшим этапом развития прогрессивного мирового искусства, было бы, разумеется, неправильным считать любое реалистическое произведение более художественным, нежели произведения иных литературных направлений.

Художественный метод является, при непременном наличии таланта, хотя и ведущей, но лишь одной из предпосылок в создании подлинно художественного произведения. Чтобы полностью осуществить возможности реалистического метода, необходимо, кроме таланта, глубокое знание изображаемой действительности, общая и специальная культура и т.д. Не всякий писатель, пользующийся реалистическим методом, обладает этими качествами. Поэтому многие произведения романтического, классицистического и иных направлений прогрессивного искусства являются более совершенными, чем иные реалистические произведения. Так, например, романтические произведения Байрона, Пушкина и Лермонтова, классицистские произведения Корнеля и Мольера относятся к шедеврам мировой литературы. По силе художественного обобщения они превосходят многие произведения реализма.

О социально-эстетической ценности художественных произведений нужно говорить в каждом случае конкретно. Известно также, что определенные периоды расцвета искусства «не находятся ни в каком соответствии с общим развитием общества, а следовательно также и развитием материальной основы последнего...[56]». Так, древнегреческое искусство, воплотившее истинную сущность детства человеческого общества, его типические особенности, с огромной силой безыскусственной правды и блестящего мастерства, сохранило и сегодня способность «доставлять нам художественное наслаждение» и в известном смысле «значение нормы и недосягаемого образца[57]».

Типические характеры и явления реальной действительности отображаются уже на первых этапах древней русской литературы, начиная со «Слова о полку Игореве».

В той или иной степени правдивости, типичности воспроизводят характеры и события реальной действительности былины об Илье Муромце, комедия «Чужехват» Сумарокова и поэма «Мцыри» Лермонтова. Но весьма различна и степень типичности характеров этих произведений и форма их художественного воспроизведения. Эти произведения более или менее правдиво отражают действительность, но ни одно из них не является реалистическим по методу художественного воспроизведения. Для каждого из них присуща своеобразная условность изображения действительности: идеализирующего характера в былинах об Илье Муромце, рационалистически однолинейного, классицистического характера в комедии «Чужехват» и эмоционально-приподнятого, отвлеченного, контрастного, романтического характера в поэме «Мцыри».


Рекомендуем почитать
Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.