Ноябрь, или Гуменщик - [48]
— Да нет, им совсем невесело было! — отвечал снеговик. — Они все геройски погибли, потому как на короля напали разбойники, и рыцарь бросился защищать его, а один из разбойников прицелился в него из лука. Но не успела стрела пронзить рыцаря, как один оруженосец бросился заслонить его, и стрела сразила его. Рыцарь склонился над отважным оруженосцем и обнаружил, что это не кто иной, как его переодетая нареченная, она тайком последовала за ним и теперь принесла свою жизнь в жертву, чтобы спасти жениха. И тогда рыцарь скончался от печали, и король тоже умер.
— Девушка последовала за своим возлюбленным и погибла за него! — пробормотал кубьяс. — Как это красиво.
— Бог ты мой! — не выдержал гуменщик. — Что же в этом красивого? Да они могли бы связать короля, за хорошую плату уступить его разбойникам и всю жизнь кататься как сыр в масле! Вот это была бы красота, и поучительно к тому же!
Он покачал головой и задумался. Слова “переодетая девушка” засели у него в голове. И у него мгновенно созрел план.
— Ханс! Поди-ка сюда, — позвал он.
Он отвел кубьяса в сторонку от снеговика и положил руку на плечо своего молодого приятеля.
— Ханс, то, что ты околачиваешься вокруг барского дома, это, конечно, трогательно, да что в том толку. Барышня знать не знает, что ты там торчишь. Этак ты ее сердца не завоюешь.
— Что же мне делать? — спросил кубьяс горестно. — Мне ее сердца никогда не завоевать, единственное, что мне остается, так это любить издалека, любить безответно, до самой смерти.
— Да оставь ты этот разговор о смерти! — поморщился гуменщик. — Ты своего снеговика не слушай, ты лучше меня послушай. Хочешь, я устрою тебе свидание с барышней? С глазу на глаз.
Кубьяс побледнел и схватил гуменщика за руку:
— Ты шутишь! — прохрипел он. — Это невозможно!
— Возможно, все возможно, — ответил гуменщик. — Это уж моя забота. Я разведаю обстановку, узнаю, что да как, и сообщу тебе, когда ты встретишься с барышней. Разумеется, не в поместье, а где-нибудь в тихом укромном месте, где нет лишних глаз. Согласен?
— Ты еще спрашиваешь! Сандер, мне бы хоть разок еще увидеть ее вблизи! Не знаю, что я готов отдать тебе за это! Но как ты это устроишь?
Гуменщик усмехнулся, похлопал Ханса по плечу, заговорил о том о сем, понес какую-то чепуху, а кубьяс слушал, широко раскрыв глаза, верил и надеялся и шалел от счастья.
В наступивших сумерках какой-то бес в обличье собаки стал переходить дорогу, он был такой длинный, что переходил дорогу, наверное, с полчаса.
— Бывают же твари! — покачал головой гуменщик и продолжил свои враки.
23 ноября
К утру метель так и не стихла, и гуменщик поплотнее закутался в тулуп, прежде чем решился высунуть нос в снежную круговерть. Домовик езеп, пристроившись на печи, ловил блох на своей правой руке, а вернее, в старом венике и допытывался:
— Что это ты последнее время столько мельтешишь? Прежде бывало цельный день возле печки сидел да трубку сосал. А теперь что твой цыган — только и скачешь туда-сюда.
— Можно подумать, будто мне и теперь не хочется спокойно полеживать да размышлять о том о сем! — вздохнул гуменщик. — Но недосуг, как видишь. Молодые со своими любовными страданиями и мне не дают сидеть на месте. Прямо впились мне в ягодицы, Ханс — в одну, а девка — в другую, а ты, будь добр, носись на старости лет как оголтелый! Сукины дети! Послушай, езеп, сделай одолжение, добудь-ка мне миску каши да стопку водки. Вернусь я, наверняка промерзнув до костей, голодный, и тогда неплохо будет пропустить стаканчик.
— Доставлю, хозяин, — пообещал домовик.
Гуменщик направился на хутор Коростелей. Сквозь метель из лесу доносились вопли продрогших леших. Гуменщик осенил себя крестным знамением и забормотал молитву — так, на всякий случай, потому что снегом залепляло глаза и не видать, не подкарауливает ли кто на обочине дороги, изготовившись к прыжку. Но все обошлось, ни один леший, ни один оборотень не напал на него, и гуменщик благополучно добрался до Коростелей.
Дверь отворила Лийна.
— Отца нет дома, — сообщила она. — Он на работу в лес отправился.
— Вот и славно, — сказал гуменщик. — У меня к тебе дело, деточка.
— Ко мне? — удивилась Лийна. — Так заходите, дяденька. Садитесь, я сейчас молока принесу.
— Да Бог с ним, с молоком! Я же не теленок, — сказал гуменщик. — Ты мне вот что, Лийна, скажи — ты очень любишь Ханса?
Лийна вспыхнула, как будто гуменщик плеснул ей в лицо кипятка.
— Кубьяса, что ли? — пробормотала она. — Я? С чего ты взял, дяденька?
— Ветром надуло, — отвечал гуменщик. — Видишь ли, Лийна-деточка, мне бы страсть как приятно было, если бы и Ханс смотрел на тебя ласковым взглядом, и вы спокойно поженились бы и жили себе в радость. Но несчастный мужик совсем ополоумел, его угораздило влюбиться в дочку барона! Удивительно, что не в самого Иисуса Христа!
— Я знаю, — сказала Лийна. — Но мне это не мешает любить его! Напротив, именно такой, безумно влюбленный, он мне и нравится! Я видела его под окнами барского дома, слышала, как он бормотал там удивительные и прекрасные слова, и подумала: вот если бы и тебя, бедняжка Лийна, кто-нибудь когда-нибудь полюбил так! И я влюбилась в Ханса и каждую ночь караулю вместе с ним. Закрою глаза и воображаю, будто все те слова, что говорит Ханс, обращены ко мне. Я не ревную, я же знаю, что барышня не услышит их никогда. Бедняга Ханс! Он такой же несчастный, как и я.
«Сирли, Сийм и секреты» — это такая сказка, которая открывает секреты одной счастливой семьи. И в этой семье родители, мечтатели и фантазёры, еще не совсем выросшие из собственного детства, легко входят в мир мечты, как и их дети. Но полностью подчинять свою жизнь мечте опасно (примером тому является судьба Дворника). Опасно и предавать мечту, как это сделал господин Баранн. Какой должна быть мечта и как с ней жить, как совершать чудеса и волшебные превращения — эти секреты, прочитав книгу, узнают и маленькие читатели, и взрослые. Книга впервые переводится на русский язык, рекомендуется дошкольникам и младшим школьникам.
В детских книжках обычно принято рассказывать про милых мишек, весёлых зайчат и шустрых мышек. В новом детском сборнике Андруса Кивиряхка «Весна и Какашка» подобных славных зверушек нет. Вместо этого читателя ждет встреча с романтической Какашкой, загорелой Сосиской, Жуткой Жвачкой, с Папиными Носками, которые высиживают яичко, с Дурной Курткой и Ложкой-пиратом, а также с массой других странных существ, которым прежде дорога в детскую книжку была заказана. Наконец-то они пробились на её страницы! Все эти истории были в свое время опубликованы в детском журнале «Täheke», они встретили одобрение юных читателей и возмущенные отзывы недовольных тётушек.
Как и вышедшая несколько лет назад «Весна и Какашка», «Карнавал и картофельный салат» включает рассказики Андруса Кивиряхка, публиковавшиеся в детском журнале «Тяхеке». На этот раз мы встретимся с Умной Подушкой и Маленьким Мышонком, мечтающим стать золотой рыбкой, узнаем, как можно вылечить Дракона, который мается от зубной боли, познакомимся с Кровяной Колбасой, которая хочет подружиться с Пряниками. Это лишь немногие персонажи этой книжки с прекрасными забавными иллюстрациями Хейки Эрница.
Новые приключения сказочных героев потешны, они ведут себя с выкрутасами, но наряду со старыми знакомцами возникают вовсе кивиряхковские современные персонажи и их дела… Андрус Кивиряхк по-прежнему мастер стиля простых, но многозначных предложений и без излишнего мудрствования.Хейли Сибритс, критик.
Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.