Новый школьный русско-французский словарь - [39]
Nicolas a écouté ce que la maîtresse disait. Il Га écoutée pendant toute la leçon.
Люся всегда слушается своих родителей. Люся очень послушная девочка.
Lucile obéit toujours à ses parents. C'est une fille très obéissante.
Марк слышит ушами. Глазами он видит. Он увидел молнию. Он услышал гром.
Marc entend avec ses oreilles. Il voit avec ses yeux. Il a vu un éclair. Il a entendu le tonnerre.
Моя маленькая сестрёнка Жанна – счастливая девочка. Она постоянно смеётся.
Ma petite sœur Jeanne est une fille heureuse. Elle rit tout le temps.
Чтобы приготовить торт, нужно смешать яички, муку и молоко.
Pour faire un gâteau, tu dois mélanger les œufs, la farine et le lait.
Шутки заставляют людей смеяться. Они всегда бывают смешными.
Les blagues font rire les gens, elles sont toujours drôles.
У нас на даче растёт красная и чёрная смородина. Из неё бабушка делает на зиму очень вкусное варенье.
Les groseilles rouges et noires poussent près de nos maisons de campagne. Grand-mère en fait des confitures délicieuses pour l'hiver.
Зимой снег покрывает всю землю. Люди любят кататься по снегу на лыжах и санках.
Pendant l'hiver, la neige recouvre le sol. Les gens adorent skier et faire de la luge.
Снег впервые в этом году выпал на прошлой неделе. Вчера он шёл опять.
Il a neigé la semaine dernière pour la première fois cette année. Hier il a encore neigé.
Алина собирает марки уже пять лет. У неё прекрасная коллекция марок.
Aline collectionne des timbres depuis 5 ans. Elle a une très belle collection de timbres.
Сова – это птица, которая днём спит, а ночью бодрствует. У совы большая голова и огромные круглые глаза. Совы могут видеть только ночью. Любимая пища сов – мыши и другие мелкие лесные животные.
Un hibou est un oiseau qui dort le jour et vit la nuit. Les hiboux ont de grandes têtes et d'immenses yeux ronds. Les hiboux ne peuvent voir que la nuit. Leurs nourritures préférées sont la souris et les autres petits animaux forestiers.
Луиза раскрасила маленькие кусочки бумаги в разные цвета. Затем она соединила эти кусочки, создав букет цветов.
Louise a peint des petits morceaux de papier de couleurs différentes. Puis elle a rassemblé tous les morceaux pour former un bouquet de fleurs.
Сок – это напиток, который делается из фруктов и ягод. Можно сделать сок и из овощей: помидоров, моркови и тыквы.
Un jus est une boisson fabriquée à partir de fruits et de baies. Tu peux aussi en faire à partir de légumes, des tomates, des carottes et des citrouilles par exemple.
Соковыжималка – это домашняя утварь, при помощи которой из фруктов и овощей делается сок.
Un presse-agrume est un ustensile servant à faire des jus de fruits ou de légumes.
Золото, серебро, драгоценные камни – всё это сокровища. Много лет назад пираты собирали сокровища.
L'or, l'argent et les pierres précieuses sont toutes sortes de trésors. Il y a plusieurs années, les pirates récoltaient les trésors.
Солдат – это служащий в армии. Солдаты защищают свою страну.
Un soldat est un membre de l'armée. Les soldats protègent leur pays.
Солнце – это самая яркая звезда на небе. Оно даёт нам свет и тепло. Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
Le soleil est l'étoile la plus lumineuse du ciel. Il nous donne la lumière et la chaleur. Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
Соломинка – это пустая трубочка, сделанная из пластика. Через соломинки пьют сок и другие напитки, всасывая их.
Une paille est un petit tube en plastique. A l'aide d'une paille tu peux boire du j us ou d'autres boissons en aspirant.
Соль – это порошок, который люди кладут в пищу. Соль белого цвета. В море очень много соли.
Le sel est une poudre que les gens mettent dans leur nourriture. Le sel est blanc, il y en a beaucoup dans la mer.
Миша и Коля живут рядом. Они соседи.
Nicolas et Michel habitent l'un à côté de l'autre. Ils sont voisins.
Сосна – это дерево. Вместо листьев на сосне хвоя. Сосна остаётся зелёной круглый год.
Le pin est un arbre. A la place des feuilles on y trouve des piquants. Ces pins restent verts toute l'année.
Вчера шёл дождь, a ночью ударил мороз. На крыше нашего дома к утру образовались сосульки.
Hier, il a plu et cette nuit il a gelé. Ce matin des stalactites étaient suspendus au toit.
Спальня – это комната, в которой люди спят. Une chambre est une pièce où les gens dorment.
На улице была сильная гроза. Стефани с Катей остались внутри, чтобы спастись от дождя.
Dehors il y avait une grosse tempête c'est pourquoi Stéphanie et Catherine sont restées à l'intérieur pour se protéger de la pluie.
Люди обычно устают за день и ночью спят. Школьники должны спать не менее 8 часов.
Les gens sont en général fatigués de leur journée c'est pourquoi ils dorment la nuit. Les écoliers doivent aller dormir au plus tard à 8h00 tous les soirs.
В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Издание прекрасно иллюстрировано и предназначено для дошкольников, а также для детей младшего и среднего школьного возраста.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя у врача. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в транспорте. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга в доступной и увлекательной форме рассказывает малышам о самых нужных и интересных профессиях.Книга предназначена для малышей и их родителей, педагогов и гувернеров.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в различных ситуациях. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Человек, живущий в России, имеет имя, отчество и фамилию. Само это слово – фамилия – достаточно поздно вошло в наш язык, а внедрил его в русский быт великий реформатор – царь Петр I. Слово «фамилия» в переводе с латинского означает «семья». Это уже указывает на назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.Эта энциклопедия поможет вам узнать значение и происхождение вашей фамилии. Благодаря нашей книге вы сможете выяснить, откуда родом ваши предки и чем они занимались, а возможно, и каким характером обладали, ведь русские фамилии – это настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии русского народа.