Новые лица на рынке труда - [34]

Шрифт
Интервал

Позишн– трейдер

Совершение сделок на бирже ММВБ.

Требуются интересные, творческие личности.

Усидчивость.

Аналитический склад ума.

Без опыта работы.

Знание ПК, Интернет,

Место работы: офис м. Медведково [http://moikrug.ru/ vacancies/468731547/, дата размещения: 27.09.10].

Флотрейдер.


Помо́щник по хозя́йству – наемный работник, имеющий, как правило, среднее техническое образование, опыт работы по ведению хозяйства у частных лиц или в гостиницах (пансионатах). В его обязанности входит охрана и техническое обслуживание дома, уход за участком, мелкий ремонт. Помощник по хозяйству работает в суточном режиме или с полным проживанием.

Срочно требуются семейная пара или помощник по хозяйству (с проживанием). Работа в загородном доме, 340 кв. м, Мытищинский район, проживание работников в отдельном доме (кровать, холодильник, телевизор). Гражданство РФ, Беларусь, СНГ (ЕР.М, № 49(86), 20–26.09.10).

Семейная пара.


Попко́рнщик (< англ. popcorn – воздушная кукуруза) – специалист по приготовлению попкорна, а также продающий его покупателям, как правило, посетителям кинотеатров, развлекательных центров.

Работа в сети кинотеатров «Синема Стар»

Мы заинтересованы в молодых сотрудниках и предлагаем на сегодняшний день следующие вакансии: попкорнщик. жен., 18–27, гражданство РФ, СНГ, опыт работы не обязателен. Обязанности: приготовление и продажа поп-корна посетителям кинотеатра. График работы 2/2 с 10.00 до 24.00. Место работы: м. Академическая (ВАЯ, 29.03.10).

Жарщик попкорна.


Презента́нт (< лат. praesentans (praesent.ant.is) – представляющий) – торговый представитель какой-л. компании, фирмы, занимающийся распространением продукции чаще всего посредством проведения презентации товаров, также занимается поиском клиентов. Обычно востребован в сетевом маркетинге.

Презентант

Компания: РСМ

Описание вакансии: в офис компании «Цептер » на конкурсной основе жен. от 25 лет, в/о, грамотная речь, опыт делового общения, опыт переговоров и продаж, желание карьерного роста приветствуется, достойная з/ п, беспл. обучение, звонок по России беспл.

Место расположения: Россия, Москва [http://www.job.ru/sales/ job-1502066.html, дата обращения: 08.01.10].

Консультант-презентант, промоутер, менеджер-презентант /менеджер по презентации, продавец-консультант.


Пресе́йл (< англ. presell – предварительно продавать) – специалист, занимающийся предпродажной работой с клиентами: ведение переговоров, консультирование в процессе выбора, подготовка спецификаций, согласование спецификаций с заказчиком.

ПРЕСЕЙЛ (Avaya) Требования: мужчина до 45 лет, высшее образование (желательно техническое), наличие сертификатов от вендоров является дополнительным преимуществом. Опыт работы от 2 лет в аналогичной должности. Знание линейки Avaya: IP office, 8000, навыки построения территориально распределенной сети, разработки решения, настройки и администрирования. Английский язык технический, ПК – уверенный пользователь. Готовность к командировкам. Аналитический склад ума, ответственность, коммуникабельность, активная жизненная позиция, настроенность на результат. Обязанности: консультирование менеджеров и клиентов, проведение внешних и внутренних презентаций, проведение переговоров, выработка решений, подготовка спецификации, взаимодействие с вендорами и дистрибуторами. Условия: пон, – пятн, 10.00–19.00, з/п + процент с продаж. Оформление по ТК РФ. Возможность профессионального и карьерного роста (ЕРМ, № 33(70), 31.05.10).

Пресейл – менеджер.


Принт-ме́неджер (< англ. print. – печатная продукция в виде плакатов, постеров и т. п. + менеджер) – специалист по продаже услуг широкоформатной печати для всех видов наружных рекламных носителей и оформления интерьеров, отвечает за расчет и оформление заказов, их размещение в типографиях, осуществляет контроль допечатных работ и производства и т. п. ПРИНТ-МЕНЕДЖЕР, от 24 лет, о/p от 2 лет (полиграфическая продукция, POS-материалы, упаковка, журнальная или книжная продукция) на должность менеджера по работе с клиентами, технолога или принт-менеджера, знание полиграф, терминологии и основных производственных процессов. Консультирование и предоставление клиентам информации, прием и обработка заказов, контроль движения заказа (ведение заказа), оптимизация, участие в тендерах. Составление ком. предложений, работа без поиска клиентов. М. Полежаевская, пн-пт, с 9.00 до 18.00, оформление по ТК, соц. пакет, оплата моб. связи (ЕР.М, № 37(74), 28.06–04.07.10).

Программи́ст 1C / 1С-программи́ст – специалист в области информатики и вычислительной техники, владеющий навыками работы в системе программ «1C: Предприятие», которая предназначена для автоматизации различных видов деятельности, включая решение задач автоматизации учета и управления на предприятии.

ПРОГРАММИСТ 1C Требования: мужчина, возраст от 24 до 43 лет, опыт работы с 1C 7.7 и 1C 8.x от 1,5 лет, знание конфигураций БП, УТ, З и К, знание 1C 7.7 «Оперативный учет», основы бухгалтерского учета, желательно наличие сертификатов по программе 1C. Обязанности: доработка конфигураций УТ, консультация пользователей. Условия: оформление по ТК, оплачиваемый отпуск, дружный коллектив профессионалов, м. Шоссе Энтузиастов. График работы: 5/2. Рассматриваются резюме соискателей, проживающих в других городах и готовых переехать (ЕР.М, № 27(64), 19–25.04.10).


Рекомендуем почитать
Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.