Новорожденная - [5]
Брок протестующе мычит, в то время как парикмахер орудует бритвой над его верхней губой.
Диври. Быть не может. Обычно он любит поговорить.
Пол. Значит, мне не повезло.
Брок. Не повезло? Да я тебе фактически всю свою биографию рассказал!
Сверху спускается Билли, направляется к горке.
Пол. Он не сказал даже — зачем приехал в Вашингтон.
Брок. Сказал, что тебя не касается.
Диври. Да какой тут секрет? Надо кое-что утрясти с налогами. Я ведь тебе уже говорил.
Билли, взяв с горки бутылку ликера, тихонько направляется к лестнице.
Пол. Вы-то говорили, да я не поверил.
Диври. Билли! Иди сюда, познакомься! Мой старый приятель — Пол Веролл. (Полу.) А это Билли Доун.
Пол(с поклоном). Очень приятно.
Билли отвечает на его поклон вилянием бедер, которое по ее мнению является реверансом.
Брок(глянув на нее). А ну-ка, постой!
Парикмахер прекращает работу, отставив в сторону бритву.
Билли(уже поднимаясь по лестнице, настороженно). Чего?
Брок. Ты куда ее потащила?
Билли(невинно). Наверх.
Брок. Поставь где взяла!
Маникюрша и чистильщик тоже испуганно прерывают работу.
Билли. Да я только хотела…
Брок. Я знаю, чего ты хотела! Поставь на место!
Билли. А что такого?
Брок. А ничего! К нам люди должны придти! Солидные люди! И я не желаю, чтоб от тебя несло перегаром!
Билли. Да я же чуть-чуть…
Брок. Я сказал, нет! Поставь на место, и не действуй на нервы! Давай лучше, иди переоденься. И поскромней, понятно? Чего стоишь? Делай, что я тебе говорю!
Постояв еще секунду, Билли повинуется. Пол и Диври, чувствуя неловкость, отворачиваются. Брок снова откидывается на спинку кресла, и парикмахер продолжает работу. Поставив бутылку на горку, Билли поднимается по лестнице, губы ее шепчут ругательства. Уже с балкона она вдруг с неожиданным интересом смотрит на Пола. На лице ее появляется легкое подобие улыбки. Она скрывается в своей комнате.
Через служебную дверь входит Эдди с серебряным ведерком для льда, ставит его на горку.
Диври(парикмахеру). Скажите-ка, друг мой, сколько бы вы взяли за то, чтобы перерезать ему глотку?
Брок вскакивает с места так быстро, что парикмахер едва не приводит эту идею в исполнение. Сорвав с головы сетку, Брок в бешенстве швыряет ее на пол и устремляется к Диври.
Брок. Ты! Мне твои шутки не нравятся!
Диври. Только, ради бога, не заводись.
Брок. Ты мне еще указывать будешь! (Растопыренной пятерней хватает Диври за лицо и сильно толкает. Пол подхватывает Диври, не давая тому упасть.)
Диври. Ты сдурел, Гарри! Совсем шуток не понимаешь?
Брок(парикмахеру). Все, свободен.
Парикмахер. Но, сэр, я еще не закончил…
Брок. Сказано, свободен! Оглох?
Парикмахер. Слушаюсь, сэр.
Брок(маникюрше). Тоже свободна. Эдди, разберись.
Парикмахер и маникюрша собирают инструменты. Чистильщик ставит начищенные туфли возле горки. Диври подходит к горке, наливает себе виски. Эдди рассчитывается с парикмахером, маникюршей, чистильщиком.
Пол. Ну, мне пора.
Брок. Да куда ты? Посиди!
Пол. Мне, правда, пора. Есть кое-какие дела.
Брок(вытирая лицо салфеткой). А то, может, попасешься еще немного, а? Похоже, у меня здесь кроме тебя и друзей-то нет.
Пол. Да я тут рядом. Если вас бить начнут, вы крикните, я прибегу.
Парикмахер, маникюрша и чистильщик, уходят, выразительно глядя на Брока. Эдди протирает бокалы.
Брок(ухмыляется и пожимает Полу руку). А ты что, тоже здесь живешь, в гостинице?
Пол. Прямо через холл. Этот же этаж.
Брок. Отлично.
Пол. Но, конечно, не этот уровень.
Брок. Ладно, не прибедняйся.
Пол(Диври). До свиданья, Эдвард.
Диври. Пока. (Пьет.)
Пол(Броку). Всего хорошего. Еще раз, спасибо.
Брок. Не за что.
Пол уходит.
Диври(взяв со стула возле двери свой портфель). Надо, чтобы Билли подписала кое-какие бумаги. И Эдди тоже.
Брок(все еще обтирая лицо салфеткой). Надо, значит, подпишут. (Орет.) Билли!
Голос Билли. Чего?
Брок. Спустись-ка сюда! (Диври.) Ты чего скис?
Диври. Я не скис.
Брок. Вид у тебя какой-то дурной.
Диври. Это освещение.
Брок. Может, заболел? Аспирина дать?
Диври. Я здоров. А если учесть, что я уже давно являю собой труп, то для трупа я просто на редкость здоров.
Билли спускается по лестнице, застегивая на ходу манжеты весьма изысканного платья, в которое она переоделась.
Брок(Диври). Черт, я иногда вообще даже не понимаю, о чем ты говоришь.
Диври(с усмешкой). Иногда.
Билли(Броку). Чего ты меня звал?
Диври. Тебе нужно подписать кое-что, моя радость.
Билли. Только одно и делаю, что подписываю.
Брок. Ну и радуйся. (Диври.) Во сколько должен прийти сенатор?
Диври. С минуту на минуту.
Брок. Пойду переоденусь.
В майке и носках, захватив пиджак и галстук, Брок направляется к лестнице, останавливается, смотрит на Билли, подходит к ней, придирчиво оглядывает. Билли следит за его реакцией.
(Диври, озабоченно.) Ну как она? Нормально?
Билли. На себя бы посмотрел.
Диври. Вполне.
Брок. Ты уверен?
Билли(не без кокетства). Ну, чего вы ко мне привязались?
Брок(не удостоив ее ответом, начинает подниматься по лестнице. На ходу — Диври). Если что не так, сразу скажи. А то с самого начала сядем в лужу.
Диври. Не волнуйся.
Брок уходит в свою комнату. Диври вынимает из портфеля пачку бумаг, раскладывает их на столе, дает Билли ручку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.