Номер в гостинице - [29]
Как только она оказалась свободной, Стив резко повернул Скотта к себе и, тряся его как грушу, заорал:
— Ты, грязный мерзавец! Как ты смеешь к ней прикасаться! Да я раздавлю тебя, как червяка!
Он уже занес руку, чтобы ударить Скотта, но Дасти удержала его.
— Нет, Стив! Он просто пьян, он не имел в виду ничего дурного.
Выражение ее глаз заставило Стива остановиться. На этот раз глаза Дасти были темно-зелеными, угрожающими и умоляющими одновременно.
Стив повернулся к пьяному и медленно выпустил его.
Скотт попытался удержаться на ногах, но Стив легонько толкнул его в грудь, и тот со всего размаху завалился в бассейн. Пока он барахтался и отплевывал воду, Стив напутствовал его:
— Не смей дотрагиваться до нее! Понял?
— Понял! Клянусь, больше не буду, — отвечал Скотт, несколько отрезвев и понимая, что его противник не шутит.
— Господи, Стив! Вытащи его оттуда! — Дасти перегнулась через бортик бассейна и с беспокойством смотрела, как Скотт пытается удержаться на воде.
— Поднимись! — Стив попытался оторвать Дасти от бортика бассейна.
— Что?
— Это чертово платье! Поднимись! Встань прямо!
С противоположной стороны бассейна к барахтающемуся в воде Скотту уже бежал Карлос с багром в руке.
— Стивен…
— Не называй меня Стивеном! Зачем ты надела это платье? — Он оглянулся по сторонам и умолк.
Публика высыпала из зала и с любопытством наблюдала за скандалом.
— Пойдем!
Стив ухватил Дасти за запястье и потянул ее за собой.
— Я не пойду. Как ты смеешь, — запротестовала Дасти. — Мне надо присматривать за всем.
— Дасти…
В голосе Стива звучала угроза. Несмотря на это, Дасти изо всех сил упиралась и пыталась вырвать руку.
— Я не шучу, не вынуждай меня устраивать сцену! — прорычал Стив.
С этими словами он подхватил ее на руки и понес прочь.
— Пусти меня, Стив!
Дасти брыкалась и пыталась освободиться.
— Ни за что на свете, леди. Раз ты так оделась, меня ничуть не удивляет, что этот человек обезумел. Но я не собираюсь всю ночь сражаться с теми, кто будет глазеть на твое тело, выставленное на всеобщее обозрение.
— Он был пьян! Отпусти меня.
Стив, не выпуская Дасти, с трудом открыл дверь номера.
Оказавшись в комнате, он ногой захлопнул дверь и поставил Дасти перед камином.
— Если хочешь вернуться на праздник, для начала сними это платье и надень что-нибудь другое.
— Кем, черт возьми, ты себя вообразил? Ты не смеешь мне указывать, что носить, а что нет.
Дасти попыталась обойти Стива и приблизиться к двери.
— Я не испытывал желания ударить кого-нибудь с тех пор, как был мальчишкой, но когда этот мерзавец дотронулся до тебя… Не знаю, в чем дело… в этом парне или в этом платье…
Стив взъерошил волосы на голове.
— Я словно… Не знаю, что это было… Черт возьми! Я потерял всякий контроль над собой. А я к этому не привык.
При каждом слове Стив повышал голос.
— Зато я прекрасно владею ситуацией. А мое платье не имеет никакого отношения к твоему поведению.
— Неужели? Значит, тебе было все равно, когда этот тип начал тебя лапать? Ты и тогда все держала под контролем?
— Да, держала! — вскипела Дасти.
— И даже тогда, когда он уткнулся лицом в твою грудь?
— Ну… я не хотела этого. Но я же знаю, что Скотт совершенно безобиден!
— Ни один мужчина не может быть безобиден, когда видит тебя в этом платье, если он, конечно, не покойник.
Стив уперся руками в бока. Он и сам делал отчаянное усилие, чтобы не дотронуться до Дасти.
— А теперь снимай его!
— Нет! И ты не можешь заставить меня!
— Это что — вызов? Прекрасно, если ты этого хочешь…
Стив шагнул ближе и потянул парик Дасти, пытаясь стащить его с ее головы.
— Ты с ума сошел! — воскликнула Дасти потрясенно. Ее глаза мгновенно наполнились слезами.
— О, Дасти, прости. — Стив замер, осознавая, что зашел слишком далеко. — Мне так жаль…
Обида Дасти вызвала у него боль, и тотчас же гнев его испарился. Стив привлек Дасти к груди и заговорил, уткнувшись лицом в ее волосы:
— Прости, но мне даже страшно подумать, что кто-нибудь может до тебя дотронуться. А когда этот пьяница стал так грубо и беспардонно хватать тебя… Я не мог этого оставить. Во мне будто что-то лопнуло, мне захотелось… А потом, когда он принялся целовать тебя в шею… Не знаю, как еще я не порвал его на куски.
Рука Стива принялась поглаживать затылок и шею Дасти.
— Я просто обязан был это прекратить.
— О Стивен!
Дасти положила руки ему на грудь. Она понимала его чувства. Когда Элисон, наряженная одалиской, повисла на его руке, она и сама испытала то же самое.
— С момента развода ты единственный мужчина, которому я позволила приблизиться к себе.
Дасти почувствовала, как ее щеки запылали от смущения.
— Никто больше не прикасался ко мне!
Их взгляды встретились. Глаза наполнились желанием. Пламенным и нетерпеливым. Стив наклонил голову и завладел губами Дасти, вынудив их раскрыться в ответном поцелуе.
Кровь Дасти закипела, сердце застучало сильно и глухо. Губы Стива были нежными, но в то же время ищущими и требовательными. Он жаждал большего. И чувствовал, что Дасти хочет того же. Она распахнула рубашку на его груди, и ее руки принялись исследовать, ласкать и гладить его кожу, ощупывая выступающие, налитые силой мускулы. Наконец, чтобы не упасть, Дасти ухватилась за плечи Стива и заглянула ему в лицо. Ее губы были полуоткрыты и влажны от поцелуя. Дыхание — быстрое и неровное. Щеки раскраснелись. В глазах стоял вопрос.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед стопроцентным ирландцем, как известно, не может устоять ни одна женщина. Но почему бизнес-леди Марселла Таннер так упрямо старается не замечать неотразимого обаяния Келси Ханнагана, занимающегося реставрацией старинной карусели на курорте, которым она управляет?Быть может, современная деловая женщина боится стать просто женщиной — нежной, любящей, любимой?Однако Келси намерен добиться своего любой ценой — ведь ирландцы не только обаятельны, но и невероятно упрямы…
Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!
Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..
Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…