Ночной огонь - [51]
Истинный джентльмен, Тадеус никогда бы не пытался держать под столом ее руку, как это делал Люк. Она прислонилась к колесу фургона и стала следить за Данте, который бегал вокруг резвой овечки, заставляя вернуться к спящему стаду.
Ариэль вздрогнула, когда большая рука легла на ее плечо, и указательный палец погладил изгиб шеи. От Люка исходил чистый, свежий запах мыла, дыма и кожаной одежды. Тепло пробежало вдоль спины Ариэль, он стоял совсем рядом.
— Люк. Убери руку.
— Ты погуляешь со мной, chore? — спросил он мягко, накручивая на палец рыжий завиток.
— Я порядком устала, мистер Наварон. — Стараясь уклониться от взгляда Люка, она посмотрела на Смитсона и увидела, что тот сияет. Смитсон одобрительно кивнул Люку.
— Сходите, миссис Д'Арси, — сказал хозяин ; каравана. — Это совершенно безопасно.
Ариэль взглянула на Люка и заметила хитрую улыбочку и вспыхнувшие в темноте глаза. Он сжал пальцами ее локоть. Ариэль отдернула руку и резко вздохнула.
— Возможно, время сейчас не хуже любого другого, — решительно прошептала она, кивнув Смитсону. Она посмотрела на Глэнис, которая благоразумно пыталась сохранить расстояние между собой и Сиамом.
Огромный канадец был полон страстного желания поднимать и носить все, что могло бы потребоваться Глэнис. Он ходил по пятам за ней, и англичанка чувствовала себя очень неловко. Она бросала на Ариэль умоляющие, растерянные взгляды.
Ариэль решила, что Глэнис сможет позаботиться о себе сама. Она взяла конверт с контрактом и сунула его в карман. Люка нужно побыстрее поставить на место.
— Мистер Смитсон, пожалуйста, скажите Глэнис, что я гуляю и скоро вернусь. Пусть она ложится без меня.
Капитан фыркнул.
— Она занята. Ну, идите же.
Сказав это, он встал, подтянулся и направился решительными шагами к месту, где Глэнис пила чай. Брианна вприпрыжку бежала рядом, потом повисла на его руке. Смитсон остановился и посмотрел вниз на маленькую девочку, проказливо смеявшуюся и тянувшуюся к нему своими ручонками. С хохотом здоровяк наклонился и посадил малышку на плечи. Брианна показала в сторону матери, и Смитсон медленно пошел к вышивающей женщине.
Ариэль вышла из освещенного костром круга и немного испугалась, когда рука охотника легла на ее спину.
— Вы сейчас же уберете руку, сэр, — резким тоном сказала она, углубляясь в ночь. Но Люк по-прежнему держал руку на ее пояснице, и Ариэль ждала, пока темнота полностью не скроет их от взглядов. Она собиралась с мыслями и слишком поздно поняла, что Люк умело завел ее в заросли кустарника. Она повернулась, чтобы встретиться с ним лицом к лицу, и уткнулась в широкую грудь. Отступив назад, Ариэль провела по волосам левой рукой, но быстро сменила ее на правую. Ариэль нельзя было обвинить в том, что она завлекла Люка в любовные сети только потому, что оказалась левшой.
— Итак, вот мы и здесь, — начала Ариэль неуверенно-нервно под его пристальным взглядом.
— Да, вот мы и здесь. — Люк взял тонкую руку и принялся покрывать ее поцелуями. Лунный свет упал на его черные ресницы, окрашивая их кончики серебром. От жара нежных губ у Ариэль по спине побежали мурашки.
Люка окружали запахи мыла и замши, кофе и животных. Тени играли на его лице, когда он гладил шершавой ладонью ее смущенное лицо. Она вспыхнула, ноги ослабели. Он дотронулся сзади до напряженной шеи Ариэль, ласка одновременно успокаивала и нервировала ее. Казалось, мужчина знает, где и как прикоснуться…
— Господи, — хрипло прошептала Ариэль, когда смогла говорить. Она вырвала руку, плотнее завернулась в шаль и отступила назад.
— Люк, я думаю, что с самого начала этого путешествия, мы должны быть совершенно честны друг перед другом. Я благодарна за то, что вы не выдали моих дам, но не могу позволить вам питать иллюзию, что я… буду вашей женой…
Нежные поцелуи Люка заглушили последние слова, его рот легко и мучительно-прекрасно касался ее губ.
— Моей обожаемой женой, — поправил он сквозь поцелуй. Находясь словно в тумане, она попыталась понять, что же неправильно в утверждении Люка, но не смогла.
Хотя он не дотрагивался до нее руками, жесткие мужские губы влекли все ближе, она тянулась к головокружительным ласкам, словно маленький ребенок к меду.
Нет, у его губ привкус малинового варенья, к которому примешивается жар и страстное желание.
— Вы знаете… я… деловая женщина. Люк. У меня в кармане ваш контракт, — в конце концов проговорила она и вдруг увидела свою предательскую левую руку на его груди. — Эта… о… поездка… не должна провалиться.
Руки Люка так успокаивали, нежно гладя уставшую спину и поясницу. Ариэль хотела убежать, хотела рассердиться на его наглость.
Она желала раствориться в поцелуях, получить преимущество и забрать, впитать в себя все наслаждение, которое могли дать его теплые, волнующие губы.
Она хотела холодно отойти в сторону и отвергнуть восхитительные, соблазнительные, чувственные поцелуи…
Теперь ее волосы были свободны, левой рукой она гладила чисто выбритый подбородок Люка. Его пылкость заряжала Ариэль, заставляла касаться пальцами тонкой жилки, которая очаровала ее еще раньше. Люк медленно увлекал ее за собой все ниже и ниже к земле. Незаметно для себя она оказалась лежащей на земле, теплые руки Люка гладили через платье талию, грудь.
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…