Ночной огонь - [49]

Шрифт
Интервал

— Вы прекратите эту… игру сию же секунду, Люсьен, — хрипло прошептала она дрожащим голосом.

— Люсьен, — с акцентом повторил он, словно снимая с ее губ. — Ни одна женщина не произносила мое имя так, как ты.

Ариэль облизнула нижнюю губу и почувствовала вкус Люка. Он положил руки к ней на грудь, снимая напряжение нежными ласками.

Ошеломленная прикосновениями, которых она никогда не знала, Ариэль смотрела вниз на его руки. Длинные смуглые пальцы заботливо разглаживали рубашку и застегивали платье. Прежде чем она опомнилась от близости. Люк мягко улыбнулся, рассеивая все тревоги.

— Теперь я знаю, — кончиком пальца он нежно провел по пухлой нижней губе Ариэль, — моя жена — девственница, надеюсь, что не надолго.

Он взял ее дрожащие руки и наклонился, целуя ладони. Его движения были полны благоговения. Ариэль смотрела, как ветер треплет длинные черные волосы, безнадежно старалась собраться с мыслями; надо построить их в логическом порядке и обрушить на него, пользуясь языком, который промывает мозги даже морским капитанам. Она сглотнула слюну и попробовала:

— Вы нарушили всякий этикет…

Теплая рука Люка обвилась вокруг ее шеи, большой палец гладил щеку. Ариэль высвободилась, пригладила волосы и озабоченно посмотрела на лиф платья.

— Думаю.. — начала она осторожно, — вы действуете быстро и берете то, что хотите.

— Беру то, что мы оба хотим, — мягко поправил он, скользя по кудрям.

Она заметила чувственный изгиб его рта. Губы Люка немного припухли от страстных поцелуев.

— Только не я, — решительно произнесла Ариэль, отступая на шаг назад. — Вы не мой суженый.

Она скрестила руки за спиной. Взгляд Люка жадно упал на корсаж и две маленькие точки, явно обозначившиеся через одежду. Дрожащими руками Ариэль плотно завернулась в шаль.

Люк похлопал по мощному крапу Майи, его лицо замкнулось, серые глаза мерцали под темными ресницами. Иссиня-черная прядь волос скользнула по щеке и закрыла тяжело бившуюся на шее вену.

— Ваши планы связаны с другим? — спросил он опять мягко.

Ариэль решительно сжала губы. Когда придет время, она сунет под высокомерный нос Люка изысканные, строгие манеры Тадеуса.

Ариэль заставила себя отвести глаза от открытого выреза его рубашки, где на темной коже вились черные волосы. Её взгляд, казалось, застыл на маленькой пульсирующей жилке.

Она попыталась думать о джентльменском подведении Тадеуса. Затем, глубоко вздохнув, поняла, что Люк смотрит на ее рот.

— Прекратите глядеть на меня, словно вы голодный ястреб, который караулит жирную полевую мышь, чтобы побыстрее сожрать, — отрывисто приказала Ариэль, с любопытством следя, как рука Люка поглаживает бок кобылы. — Наемному рабочему совершенно не подобает вести себя подобным образом.

Его рука приостановилась.

— Мужу, миссис Д'Арси, — поправил он. — Если вы желаете, я могу показать Смитсону брачные бумаги.

— Я полагаю, что некоторое время вы будете поступать, как мой служащий, повинуясь моим приказаниям. Я плачу хорошо…

Ее остановил мрачный взгляд Люка.

— Вы можете переборщить и отпугнуть свою удачу, миссис Д'Арси, — спокойно проговорил он. Голос с акцентом был слишком мягок, поэтому опасен.

— Да. Хорошо, я поработаю над договором о ваших услугах, когда у меня будет время.

— Услугах? — Люк холодно улыбнулся. — Мужу щедро платят за его… услуги.

Рука Ариэль потянулась к горлу, словно чтобы успокоить бешеное сердцебиение. Она откашлялась, попятилась назад и чопорно повернулась.

Ариэль возвращалась в лагерь в сопровождении своих лошадей. Она дрожала, шляпа скрывала лицо, когда она нагнулась открыть цепь между фургонами.

— Заходите, — приказала Ариэль, и огромные лошади покорно присоединились к остальным животным.

Она выпрямилась, рядом стоял Смитсон.

— Прекрасный вечерок, не правда ли, мадам? — весело спросил он. Его взгляд перескочил на Люка, который посадил Лиона на плечи и направлялся к лагерю.

— Тихий, — покорно ответила Ариэль, молясь, чтобы ее губы не были красными от поцелуев Люка. Она не осмелилась опустить глаза на застежку платья, чтобы проверить, не расстегнуты ли пуговицы….

— Легкий день был сегодня, — продолжай приставать Смитсон, пыхтя трубкой. — Невозможно сказать, как я был счастлив видеть ваших огромных лошадей в упряжке. Фантастические бестии! Вот это картина, когда такая тростинка, как вы, водит их по кругу. Но почему вы думаете, что они выдержат путешествие? Может, мне послать Люка за настоящей упряжкой волов?

— Мои лошади отличной породы, — бросила Ариэль, засовывая локоны, которые распустил Люк, обратно под шляпу. — Их ум и жизненная сила несомненны.

Смитсон недоверчиво фыркнул, его глаза стали следить за Глэнис.

— Проворная женщина, эта Глэнис. Спокойная… настоящая вдова. Пока Люк гулял с вами, она следила за лагерем. Ужин уже готов. Еду приготовили вчера. У дам будут довольно тяжелые времена, придется готовить позднее. Они пригласили Вильсона и меня за общий стол, выстирали и починили нашу одежду. Старый холостяк, вроде меня, ценит подобное.

Ариэль натянуто улыбнулась, когда Лидия достала из корзины травы и принялась показывать их Люку. Лидия сияла, словно нашла золото, а Люк изучал корешки и кивал головой.


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…