Ночь поющих птиц - [16]

Шрифт
Интервал

Наливая ему кофе, Анжела не смогла сдержать любопытства.

— Почему вы называете ее Кармелитой? — спросила она.

Он улыбнулся:

— Разве ты уже не спрашивала меня об этом?

— Я говорила, что считаю это имя глупым для человека, в котором нет ничего испанского. Но не помню, чтобы спрашивала, почему вы ее так называете.

Хотя Анжела его и не просила, Фелипе выбрал из фруктовницы красивый спелый персик и положил на ее тарелку, прежде чем ответить на этот вопрос.

— Это имя подходит ей. Я не могу объяснить тебе, почему мне так кажется, но, на мой взгляд, «Уиллоу»[10] не подходит ей и наполовину так хорошо. А как ты считаешь? — небрежно осведомился он, выбирая персик для себя.

— Мне кажется, что оба имени несколько… театральны. Да, она высокая и гибкая, поэтому имя Уиллоу, пожалуй, ей подходит; но, поскольку я сама наполовину испанка, мне не нравится слышать, как ее называют Кармелитой.

— А! — воскликнул Фелипе, словно ее слова объяснили ему что-то, чего он до сих пор не мог понять. — Так, значит, ты все-таки признаешь, что в тебе есть испанская кровь, и именно она возмущается против того, чтобы наделять миссис Раддок какими-либо испанскими качествами, потому что та — чистокровная англичанка! Что ж, из уважения к твоим чувствам я буду называть ее Уиллоу, пока она гостит здесь, — если это доставит тебе удовольствие. Имя Кармелита я могу приберечь для тех случаев, когда тебя не будет поблизости и твой слух не будет оскорблен!

Анжела с негодованием уставилась на него. Фелипе улыбнулся ей — сдержанно, но с затаенным торжеством — и, поскольку обед закончился, предложил ей пойти к себе в комнату отдохнуть.

— После чая я, возможно, отведу тебя купаться, — предупредил он, — хотя вообще-то было бы лучше подождать до утра: я не хочу, чтобы у тебя был солнечный или тепловой удар. Рано утром здесь восхитительно прохладно, и, думаю, утреннее купание тебя хорошо взбодрит. Кроме того, твоя бабушка, наверное, предпочтет, чтобы с нами были остальные гости. Насколько я знаю, донья Миранда — ярый приверженец правил хорошего тона.

Внучка доньи Миранды тоже прекрасно это знала, но в то же время считала, что было бы просто здорово искупаться вечером, когда жара уже спадет. Обдумывая идею во время отдыха в своей комнате, она решила, что сможет сама выбраться из дома после чая, отправиться на пляж, на котором тут и там лежали похожие на морских чудовищ фиолетовые и изумрудно-зеленые каменные глыбы, и искупаться в одиночестве, чтобы никто об этом не знал.

Анжела хорошо плавала, и ей казалось абсурдным находиться совсем рядом с морем и не купаться. За окнами жара была действительно непереносимой, сад плавился в палящих лучах солнца. Она диву давалась, что в таком пекле пышно растут розы, и повернулась посмотреть на вазу с роскошными, тяжело пахнущими темно-красными розами, которая появилась у нее в комнате, пока она обедала с Фелипе. Анжеле было интересно, тот ли человек, что принес сюда розы, отнес похожую вазу в комнату миссис Раддок. И еще она подумала, что разница между невестой и гостьей, мягко говоря, не особенно подчеркивалась. Да, для некоторых людей красные розы имели особое значение, но многие больше любили желтые. Так что все — дело вкуса…

Она пересекла комнату, вынула из вазы одну розу и несколько секунд задумчиво вдыхала ее аромат. Потом так же задумчиво поставила ее обратно в воду. Она и сама не могла решить, какие розы ей нравятся больше — красные или желтые. Но по крайней мере, эти были просто великолепны.

Девушка подумала, что стоит вежливо поблагодарить за них Фелипе, когда она снова увидит его.

Анжела все-таки решила отложить первое купание в манящем голубом море до следующего дня и пошла повидаться с бабушкой, выждав достаточно, чтобы быть уверенной, что та уже не отдыхает. Когда она вошла, донья Миранда пила чай с лимоном. В комнату не проникал ни единый луч солнца. В приятном полумраке Анжела видела, что ее бабушка хорошо отдохнула.

— А, дитя мое! — воскликнула донья Миранда, когда внучка прикрыла за собой дверь. — Я только что думала о тебе и о том, что ты наденешь сегодня вечером.

Анжела чуть заметно пожала плечами.

— А это имеет какое-то значение? — спросила она. — Вся моя одежда новая и красивая, так что проще всего сделать выбор, ткнув наугад пальцем в шкаф.

Донья Миранда была с ней не согласна.

— Дитя мое, — с упреком произнесла она, — бывают моменты, когда ты приводишь меня в отчаяние! Ты вскоре выйдешь замуж за очень красивого мужчину, и тем не менее ты не считаешь необходимым сделать хоть что-то, чтобы доставить ему удовольствие. Разве тебе ни капли не льстит, что он выбрал тебя своей невестой?

— Нет, — ответила Анжела и села на край бабушкиной кровати, виновато улыбаясь, чтобы хоть как-то сгладить явную грубость своего ответа.

Донья Миранда бросила на нее долгий неодобрительный взгляд:

— Ты считаешь, что выгоду получает только он?

— Я только знаю, что не просила его жениться на мне, и была бы вполне довольна, если бы он вдруг разорвал помолвку со мной и я могла бы подумать о том, чтобы выйти замуж за кого-то другого — разумеется, когда я захочу выйти замуж!


Еще от автора Сьюзен Барри
Свадьба с препятствиями

У юной героини романа не только мужское имя — Фредди, но и мужская профессия — она первоклассный шофер. И когда ее хозяином становится владелец роскошного поместья в Глостершире — удачливый бизнесмен Хамфри Лестроуд, ей приходится доказывать ему свое умение и право на вождение машины. К тому же он искренне считает, что женщина не достойна знаков внимания с его стороны. А когда Фредди узнала, что Хамфри неравнодушен к ее сестре, она решила уехать. Но все повернулось иначе…


Билет в неизвестность

За долгие годы вдовства тридцативосьмилетняя Каро Йорк привыкла, что она – единственная опора для дочери. Но дочка вышла замуж, и одиночество тяжелым обручем сковало сердце Каро. Глядя на мучения любящей матери, миссис Мозес, экономка, подала ей чудную идею – взять билет на самолет и полететь куда-нибудь, где Каро еще не была. Неожиданно для себя Каро сделала этот решительный шаг, и он оказался крутым поворотом в ее судьбе…


Так дорог моему сердцу

Когда Вирджиния везла свою сестру в горную альпийскую клинику на лечение к чудо-доктору, она и представить себе не могла, что попадёт в самый клубок давно плетущихся интриг, а вдобавок ко всему встретит там свою судьбу.


Будь моей

У скромной милой Кэти две эффектные сестры, однако, богатый маркиз, гостящий по соседству, выбирает в жены именно ее. Доброе сердце и хрупкая прелесть Кэти, никого не оставляют равнодушными, и она бы чувствовала себя чудесно в окружении новых знакомых мужа, если бы не соперница. Жгучая красавица Инесса, которую родные и друзья с детства прочили в невесты маркизу, не собирается мириться с его женитьбой.


Возвращение к прошлому

Шарлотта Вудфорд получает сказочное наследство – роскошное старинное поместье «Тремарт». О чем еще мечтать современной Золушке? Только вот новый знакомый Ричард совсем не похож на прекрасного принца – богатого аристократа интересует только «Тремарт», родовое гнездо его предков, и он намерен завладеть им любой ценой. Кто знает, как далеко зашла бы борьба юной красавицы и упрямого миллионера, если бы не страшная автокатастрофа?


Всему вопреки

Она жила тихо и обыденно. Строгое воспитание, необходимость самой зарабатывать себе на жизнь и перспектива довольно однообразного, если не скучного, существования.И вот случайная встреча, начавшаяся с возмутительного фарса, перевернула все… Кто он? — Богатый повеса, не привыкший ни в чем себе отказывать… Вальяжный, циничный, но… такой обаятельный!Еще одна интерпретация истории о Золушке? Кто знает… Ведь в жизни всегда найдется местечко и для чуда, когда колдовство любви вдруг нежданно-негаданно превратит обычную девушку в сказочную принцессу…


Рекомендуем почитать
Давай меняться!

В каждом из нас живут демоны. Свои. Родные. А что будет, если парочка демонов сговорятся и поменяются местами? Её и его демоны. Рассказ о дружбе и любви, с запахом сирени и рыжими одуванчиками. С горстью романтики и незамысловатым сюжетом. С фэнтези-мистикой, конечно.


Ангелы носят рюкзаки

Должен быть кто-то, кто замечает первый распустившийся цветок, смешное облако, глаза уличного кота, что каждый день меняют цвет На нашем жизненном пути встречаются разные люди, но все ли они являются людьми на самом деле? Что готовы нам рассказать, а о чём хотят умолчать? Кира познакомилась с необычным парнем. О его существовании нельзя никому рассказать. К чему приведёт их общение? Философское произведение о жизни, тайнах мироздания и любви, с описаниями природы и разговорами за чашкой вкусного чая. Продолжает тему рассказа «Семнадцатое декабря», раскрывает загадку персонажей, появившихся в концовке.


Покаянный канон: жертвенница

Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.


Проигравшие

Скарлетт Мери Белль — прилежная ученица Гарварда, которую волнуют лишь учеба и семья, но никак не Джастин О’Коннор, с которым в один из солнечных весенних дней ей предлагает дополнительно позаниматься профессор по экономике. Девушка не особо рада такому предложению, но и отказаться от возможности получить дополнительные баллы не может. День за днем ей приходится терпеть его выходки и придирки до тех пор, пока его слова не приобретают совсем другой смысл и не начинают что-то значить для нее… .


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…