Нихон сёки. Анналы Японии - [146]
На 1-м месяце 3-го года правления государя Анапо отец [нынешнего] государя, принц Итипэ-но осипа, а также тонэри Сапэки-бэ-но накатико были убиты в поле Каяно государем Опо-патусэ. Их тогда и похоронили в одной могиле.
В то время [нынешний] государь и владыка Окэ [его брат] пришли в страх и трепет, убежали и спрятались[934]. Оми тонэри, Кусака-бэ-но мурази Оми (Оми — это личное имя Кусака-бэ-но мурази), вместе с Ата-пико (Ата-пико — сын Оми), тайно послужили тогда государю и владыке Окэ и скрыли их от беды в провинции Нанипа, в уезде Ёза.
Оми переменил имя и стал зваться Татоку. Из страха, что его убьют, он бежал и повесился в пещере на горе Сизими-но яма в провинции Парима.
Государь же не ведал о том, что произошло с Оми. Он предложил старшему брату, владыке Окэ, отправиться в уезд Акаси, в провинцию Парима. Они оба переменили имена, и стали называться Танипа-но варапа, Дети из Танипа. И поступили на службу к Сизими-но миякэ-но обито.
Сизими-но миякэ-но обито, то есть обито государевых рисовых складов в Сизими, был Посомэ, Оси-нуми-бэ-но миятуко.
Ата-пико и теперь не покинул их и верно и преданно продолжал служить [владыкам].
Зимой, в 11-м месяце правления государя Сирака, Водатэ, из рода-корпорации Иё-но кумэ-бэ, дальний предок Яма-бэ-но мурази, наместник государя в провинции Парима, заготовлял подношения для Праздника вкушения риса нового урожая[935].
В одном [толковании] сказано: он обходил уезды и угодья, чтобы собрать подати с рисовых полей.
И вот как-то, приняв участие [в праздновании по случаю] нового жилья Сизими-но миякэ-но обито, он с вечера остался там на следующий день и случайно встретил [принцев].
В то время [нынешний] государь сказал старшему брату, владыке Окэ: «Много лет уже прошло с тех пор, как мы сокрылись здесь, избегая бед. Сегодня пришло нам время открыть наши имена и благородное происхождение».
Владыка Окэ, вздыхая и печалясь, ответил: «Что лучше — самим открыться и погибнуть за это или же сохранить тело в неприкосновенности и избежать злосчастья?»
[Нынешний государь] сказал: «Я — внук государя Изапо-вакэ. И при этом вынужден прислуживать, ходить за быками и коровами. Может, лучше погибнуть, но объявить всем свое имя?» — и заплакал тут младший брат, обняв владыку Окэ. Он уже более не мог выносить молчания.
Молвил тогда старший брат, владыка Окэ: «Ну, коли так, то кто, если не младший брат, сумеет объявить всем о [нашем] великом назначении?»
Государь же решительно отказался, возразив: «Я, недостойный, не одарен способностями. Как это я вдруг дерзко возьмусь говорить о деяниях добродетели?» Сказал на это владыка Окэ: «Мой младший брат и блестящими способностями одарен, и обладает мудростью и добродетелью. Нет здесь никого, кто мог бы его превзойти».
Так трижды они уступали друг другу [слово].
Наконец [нынешний] государь согласился говорить сам, они вдвоем подошли к новому жилью и пристроились в самом скромном месте. Миякэ-но обито распорядился, чтобы они стояли у рисового котла и держали слева и справа светильники. Наступила ночь, пир был в разгаре, все танцевали по очереди.
И Миякэ-но обито сказал Водатэ: «Вот смотрю я, недостойный, на тех, кто держит светильники, [и думаю] — они людей величают, а себя принижают, других вперед пропускают, сами сзади остаются. Их самоумаление говорит о споспешествовании правильному поведению, почтительность говорит о владении ритуальными правилами[936].
Споспешествование значит помогать, следовать чему-то, держаться чего-то.
Надо полагать, они — отпрыски знати».
Тогда Водатэ, играя на кото, повелел, обращаясь к держащим светильники: «Встаньте и танцуйте!» Младший и старший брат стали уступать друг другу [эту честь] и долго не поднимались с мест. Тогда Водатэ сказал им настойчиво: «Что вы так мешкаете? Быстро вставайте и танцуйте!»
Вот, владыка Окэ встал и протанцевал. А [нынешний] государь, в свою очередь встав, сам оправил свою одежду и пояс и, славя жилье, сказал:
Ребята — это обращение к молодым мужчинам.
Окончив славословия, он, подладившись под музыку, сказал в песне так:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1156 г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между собою в борьбе за верховную власть. Четвёртой стороной борьбы были крупные буддийские монастыри. Все участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-воинов у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал экс-императора Сутоку, другой — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после их окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент японской лютни бива слепые сказители бива-хоси.
В книге представлены переводы пяти гунки-моногатари — сказаний о мятежах и битвах. «Записи о Масакадо», «Сказание о земле Муцу», «Записи о Трёхлетней войне в Осю», «Повесть о смуте годов Хогэн» и «Записи о смуте годов Дзёкю» описывают важнейшие события военной истории Японии — усмирение мятежа Масакадо (935–940), кампании Минамото против аборигенов-эмиси на северо-востоке страны (1051–1062 и 1083–1087), смуту годов Хогэн (1156), ослабившую позиции рода Минамото, попытку экс-императора Го-Тоба свергнуть камакурское военное правительство и вернуть власть императорам (1121)
Памятник жанра «военных повестей» («гунки-моногатари») «Повесть о смуте годов Хэйдзи» («Хэйдзи-моногатари», XIII в.) описывает один из мятежей, потрясших Японию в XII в. — мятеж годов Хэйдзи (1159 г.). Эта повесть предшествует знаменитой «Повести о доме Тайра» и является одним из наиболее значительных литературных памятников своего времени. Помимо описаний собственно политических событий данная повесть содержит обширные данные о мировоззрении жителей средневековой Японии, их быте, способах ведения военных действий.Данное издание представляет первый перевод старейшего варианта «Повести о смуте годов Хэйдзи», ранее не переводившегося на европейские языки.