Нихон сёки. Анналы Японии - [134]
О нем говорится ниже.
Затем шла дочь Пукамэ, Вани-но оми в Касуга. Ее звали Вомина-гими. Она родила принцессу Касуга-но опо-иратумэ.
Еще одно ее имя — Така-паси-но пимэ.
Вомина-гими прежде была унэмэ. Государь изволил провести с ней ночь, и она понесла. И родила девочку.
Государь сомневался [в своем отцовстве] и не взял ее воспитание на себя. Когда девочка уже начала ходить, государь [как-то однажды] пребывал в большом зале дворца. Ему прислуживал Мэ-но опо-мурази из рода Моно-но бэ. Девочка как раз шла через двор. Мэ-но опо-мурази оглянулся на нее и сказал придворным: «Какая красивая девочка! В старину люди, бывало, говорили: „Ты похожа на мать“. (Ныне смысл этого присловья не ясен). Чья это дочурка, что идет наискось через государев двор?» «Почему ты об этом спрашиваешь?» — сказал на это государь. Мэ-но опо-мурази ему в ответ: «Твой недостойный слуга увидел идущую девочку, и [подумал, что] обликом она очень похожа на государя».
Государь на это рек: «Все, кто ее видит, говорят это. Однако я провел [с ее матерью] всего одну ночь, и та оказалась беременна. Этого обычно не бывает. Потому-то у меня возникли сомнения». «А сколько раз за эту ночь государь соединился с ней?» — спросил Мэ-но опо-мурази. «Семь раз», — ответил государь. Тогда Мэ-но опо-мурази говорит: «Эта иратумэ с чистым сердцем служила государю в ту ночь. Почему так легко возникли у государя сомнения и так невзлюбил он эту чистую [девушку]? Я, недостойный, слышал о женщинах, которые беременеют сразу, — стоит им прикоснуться телом к мужским штанам пакама — и они уже беременны. Какие же могут быть основания для сомнений, если государь провел с ней всю ночь?»
И тогда государь отдал Мэ-но опо-мурази повеление, чтобы девочку провозгласили принцессой, а ее мать — супругой государя. Шел тогда год Хиното-но тори Великого цикла.
Осенью 2-го года, в 7-м месяце принцесса Пэкче Икэту-пимэ, вопреки воле государя, ее к себе призывавшего, вошла в любовную связь с Исикапа-но татэ.
В некоей книге сказано: это был Татэ, предок Исикапа-но комура-но обито. Государь был крайне разгневан, он приказал Опо-томо-но муроя-но опо-мурази послать человека из Кумэ-бэ, чтобы тот привязал женщину за руки и за ноги к дереву, поставил ее на подставку, развел бы огонь и сжег ее.
В книге «Новый изборник Пэкче»[844] говорится: «В год Цутиното-но ми на трон взошел Кэро[845]. Государь[846] послал туда Арэнако, чтобы тот привез ему девицу благородного рождения. В Пэкче нарядили в красивые одежды дочь госпожи Муни, по имени Тякукэй и поднесли государю».
Зимой, в день Мидэуното-но тори 10-го месяца, когда новолуние пришлось на день Каното-но хицудзи, государь изволил отправиться во дворец Есино.
В день Хиноэ-но нэ он отправился в Мимасэ. Отдав приказания горным управителям, яма-но тукаса, он отправился на охоту. Взбирался на многослойные горные пики, бродил по глухим зарослям. Прежде чем упали тени, он поймал дичи 7–8 штук из [попавшегося] десятка. Всякий раз ему попадалось много добычи. Уже и птицы, и кабаны кончались. Повернули охотники и остановились отдохнуть в роще у источника. Плутали они по чащам и болотам, и надо было дать охотникам отдых, пересчитать повозки и коней.
И вот государь спросил у приближенных: «Приятно, поохотившись, затем велеть повару [разделать добычу и] приготовить еду. А вот ежели самим этим заняться?» Придворные сразу и не нашлись, что ответить. Тогда государь рассердился, обнажил меч и убил Опо-ту-но умакапи.
В тот день государь со свитой прибыли из Ёсино назад. Все жители провинции трепетали от страха.
Великая государыня и супруги государя, узнав о случившемся, преисполнились трепета и послали навстречу государю унэмэ по имени Пи-но пимэ поднести ему рисового вина. Государь, увидев, как прекрасно ее лицо и как изыскан облик, смягчившись, рек: «Отчего бы мне не хотеть увидеть твое прекрасное улыбающееся лицо?» И, за руку с ней, он проследовал в задний дворец.
Великой государыне он сказал: «Сегодня на охоте я поймал много птиц и кабанов. Хотел разделить мясо за трапезой [тут же, на месте] со своими министрами, но когда к ним обратился, ни один мне толком не ответил. Тут-то я и разгневался».
Великая государыня, поняв суть сказанного и желая успокоить государя, рекла: «Министры не поняли, что государь желает учредить род-корпорацию поваров мясной пищи и спрашивает их совета. Потому и не отвечали. Трудно им было ответить. Но и сейчас не поздно учредить этот род. Я первая скажу — глава рода виночерпиев хорошо делает мясные закуски. Прошу разрешения преподнести его государю».
Государь поклонился и, принимая дар, сказал: «Вот это хорошо. Не об этом ли говорят низкорожденные: „Знатные друг друга понимают“».
Государыня, увидев, что государь доволен, преисполнилась радости. Желая преподнести ему и других людей, она сказала: «Прощу еще разрешения прибавить еще людей с моей кухни — Уда-но митобэ и Масакита Такамэ, и тогда можно будет учредить корпорацию людей, разделывающих мясо — Сиси-пито-бэ».
Потом Опо-ямато-куни-но миятуко прислал еще Агоко-но сукунэ и Сапо-но торивакэ и был учрежден род-корпорация Сиси-пито-бэ. Затем еще прислали людей от разных сановников оми, мурази, томо-но миятуко, куни-но миятуко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
Памятник индо-персидской литературы XIV в. в изысканной форме перелагает знаменитые на Востоке истории о мудрости, о коварстве женщин, о добре и благородстве.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1156 г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между собою в борьбе за верховную власть. Четвёртой стороной борьбы были крупные буддийские монастыри. Все участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-воинов у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал экс-императора Сутоку, другой — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после их окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент японской лютни бива слепые сказители бива-хоси.
В книге представлены переводы пяти гунки-моногатари — сказаний о мятежах и битвах. «Записи о Масакадо», «Сказание о земле Муцу», «Записи о Трёхлетней войне в Осю», «Повесть о смуте годов Хогэн» и «Записи о смуте годов Дзёкю» описывают важнейшие события военной истории Японии — усмирение мятежа Масакадо (935–940), кампании Минамото против аборигенов-эмиси на северо-востоке страны (1051–1062 и 1083–1087), смуту годов Хогэн (1156), ослабившую позиции рода Минамото, попытку экс-императора Го-Тоба свергнуть камакурское военное правительство и вернуть власть императорам (1121)
Памятник жанра «военных повестей» («гунки-моногатари») «Повесть о смуте годов Хэйдзи» («Хэйдзи-моногатари», XIII в.) описывает один из мятежей, потрясших Японию в XII в. — мятеж годов Хэйдзи (1159 г.). Эта повесть предшествует знаменитой «Повести о доме Тайра» и является одним из наиболее значительных литературных памятников своего времени. Помимо описаний собственно политических событий данная повесть содержит обширные данные о мировоззрении жителей средневековой Японии, их быте, способах ведения военных действий.Данное издание представляет первый перевод старейшего варианта «Повести о смуте годов Хэйдзи», ранее не переводившегося на европейские языки.