Незнакомец. Шелк и бархат - [87]

Шрифт
Интервал

— Иногда. Она не была склонна к этому, а то немногое, что ей было нужно, она прекрасно могла купить в аптеке по рецепту своих докторов. Но ей казалось, что все это безумно увлекательно — как и тебе.

Впрочем, последнюю циничную колкость Ульф пропустил мимо ушей.

— Я… я вдруг подумал…

— Что ты подумал?

— Что она потому и пришла сюда позавчера вечером… чтобы встретиться с тобой.

— Со мной? — искренне удивился Жак. — Нет, она не должна была со мной встретиться. Да она и не могла знать, что я в этот момент находился здесь.

— Но ты находился здесь?

— Да. И в этом-то вся и проблема.

На секунду он заколебался, но потом потребность поделиться с кем-нибудь своими сомнениями взяла верх над осторожностью.

— Понимаешь, я… я видел, как Вероника вернулась сюда в ателье. И я видел еще двух человек — в разное время в течение того вечера.

— Ты видел…?

— Да. И… ты понимаешь, Ульф? Один из них и есть убийца!

У Ульфа Юнга настолько пересохло в горле, что он был едва в состоянии говорить.

— Ты должен… рассказать об этом комиссару.

— Как ты не понимаешь, что именно этого я как раз и не могу сделать? Я не смогу объяснить, почему я находился здесь, я не могу, находясь в здравом уме и трезвой памяти, привлечь внимание полиции ко всему этому.

Он чуть истеричным жестом указал на свои кухонные шкафы. Затем стряхнул пепел с сигареты в раковину и добавил:

— Нет. Я не могу рассказать все это полиции, но я могу поговорить, по крайней мере, с одной из двух, из двух этих людей. И если она скажет, что она не виновата…

— Она? — едва слышно прошептал Ульф.

— Да. И если она не виновата, то остается… Короче, тогда мне станет ясно. А теперь постарайся выбраться отсюда так, чтобы ни одна живая душа тебя не видела, лучше всего пройди через чердак и спустись на лифте в другом подъезде. Вот так. Счастливо, я рад был поговорить с тобой.

В ателье горел свет, и таким образом, тот трудный разговор, к которому стремился Жак, состоялся тут же и немедленно. После этого долгого разговора, проходившего отчасти на повышенных тонах, он почувствовал себя усталым и опустошенным и стал бесцельно бродить по комнатам ателье. Красные шторы в салоне были не до конца задернуты, и его внимание привлекли вечерние платья, которые он задумал и создал вместе с Астой. Он снял с перекладины одно из них, из опалово-зеленого шелка, задрапировал широкую шифоновую юбку совсем иначе, чем на многочисленных «эскизах Жака» в шведских и немецких журналах мод, уселся в густавианское кресло и погрузился в раздумья. Его нервы снова пришли в норму. Все неприятности — бесшабашный, все более опасный образ жизни, который он вел, отношения с Ивонне, трудное решение, к которому он должен был прийти в связи с убийством — все это отступило на задний план. В его мозгу зарождалась новая идея. Он полез в карман пиджака за блокнотом и карандашом.

Он ничего не замечал до тех пор, пока кто-то не набросил ему на шею узкую полоску материи. Горчично-желтая рубашка с расстегнутым воротом была плохой защитой — он тут же потерял сознание.


Глава четырнадцатая

Во вторник двенадцатого мая Ивонне Карстен должна была вместе с членами королевской семьи, придворными, дипломатами и репортерами газет отправиться в Королевский Театр — отчасти для того, чтобы увидеть королеву Фабиолу и бельгийского короля Бодуэна, отчасти для того, чтобы показать себя и попозировать перед фотокамерами. По этому поводу она накануне вечером не только наложила маску на лицо, но и покрасила волосы. Эффект был ошеломляющий.

Бие вытаращила на нее глаза и пролепетала восхищенно:

— Боже, какие у тебя волосы! Слушай, что это за цвет? Желтый или красный… или коричневый?

— Он называется охра, — сказала Ивонне, внимательно и с тенью сомнения оглядывая свое отражение в большом зеркале. — В Нью-Йорке это сейчас самый последний взвизг моды.

— Что касается меня, — проговорила Гунборг Юнг, — то я определила бы его как цвет вареной моркови.

— Это из-за дурацкого освещения здесь в холле, — ответила Ивонне и поплыла дальше к большому зеркалу в салоне. — Уверяю вас, что при дневном свете это потрясающий оттенок.

Мария покачала головой, украшенной естественно светлыми волосами.

— Я не уверена, что в театре будет дневной свет. А какое платье ты собираешься надеть, чтобы оно пошло к этим волосам?

— Вот в этом-то и загвоздка. Фу, какая здесь духота, неужели никто не может открыть окно? Сперва я думала надеть то русское, с жемчужной вышивкой, но…

— Ты что, с ума сошла? — воскликнула Мария с возмущением. — Оно же розовое. Как, по-твоему, все это будет смотреться?

— Так вот и я об этом, — в голосе Ивонне зазвучали плаксивые нотки. — Это совершенно невозможно. Со мной должен быть посол — чертовски забавный мальчик, кстати, и я так радовалась, что пойду на это представление. А, вот идет начальство. Помогите, что мне делать?

Аста Арман была отличным руководителем, к тому же ее трудно было чем-либо удивить в том, что касалось женщин и моды. Поэтому она не сказала Ивонне, что цвет ее волос просто ужасающий, а ласково заметила, что девушка с таким лицом и такой фигурой, как у Ивонне, может смело экспериментировать со своей прической и предложила ей взять напрокат одну из последних моделей, созданных в ателье.


Еще от автора Мария Ланг
Скандинавский детектив

Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.Составитель сборника И.


Наследники Альберты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
На гребнях волн

До боли красивая история о дружбе, предательстве и таинственном исчезновении на фоне солнечной Калифорнии до эпохи технологического бума. Тринадцатилетняя Юлаби и ее лучшая подруга Мария Фабиола проводят дни, исследуя родные районы и туманные пляжи Сан-Франциско. Однажды, по дороге в школу Мария заявляет, что видела в машине подозрительного человека. Друзья подтверждают ее слова, но Юлаби уверена, что ничего подобного не было. Размолвка приводит к ссоре, вскоре после которой Мария пропадает, а Юлаби оказывается перед выбором: отказаться от своей правды или стать изгоем. «Загадочная история о подростковой дружбе, такая же живая, острая и сердечная, как романы Элены Ферранте». – O, The Oprah Magazine.


Не Шекспир

Второй роман из серии «Варвара-краса». Бывшая студентка журфака местного университета Варвара после прошлогодних приключений хочет заниматься воспитанием своей малышки, но активная жизненная позиция не позволяет ей отмахнуться от женщины, у которой отобрали дочку. Варвара втягивается в расследование пропажи ребенка из приёмной семьи, в этом ей помогает следователь Алексей, который спас её из заложниц в прошлом году. Неожиданно оказывается, что приёмная семья не так идеальна, как кажется со стороны. Да и мать многочисленного семейства, сплошь состоящего из приёмных детей, оказывается убитой при странных обстоятельствах.


Тринадцатый

Автор книги, историк по образованию, в своем дебютном произведении показывает мистическую сторону обыденной жизни и ее связь с прошлым, настоящим и будущим. Религиозно-философские аспекты, встроенные в интригующий сюжет, представляют провокационные действия темных сил как справедливое наказание людей, забывших о простых истинах. Книга будет интересна любителям мистики и городского фэнтези, подойдет как для легкого развлекательного чтения, так и для желающих порассуждать над прочитанным.Возрастное ограничение — 16+.Обложку на этот раз делал не я.


Пещерные голуби

Спокойную жизнь небольшого городка нарушает резонансное преступление. Бригада "Скорой помощи" подбирает на дороге мужчину с непонятным ранением. Только в больнице выясняется, что пострадавший был жестоко оскоплён. На столе хирурга пациент умирает, так и не сообщив имя преступника. К расследованию приступают оперативники из районного УВД, следователь прокуратуры и местный участковый - Тернов Алексей. На удивление злоумышленника удаётся быстро обнаружить. А молодой человек встречает девушку Веру. Вот только спокойствие не вернулось в городок.


Долгая ночь

Цзы Цзиньчэнь входит в тройку самых крутых авторов триллеров в Китае. Книга завоевала титул национального бестселлера, а ее сюжет лег в основу одноименного сериала, который в одночасье стал хитом и был переведен на несколько языков – в том числе и на русский. Сериал характеризовали как «феномен 2020 года». Действие происходит в Китае, Цзянчжоу в 2013 году. На станции метро арестовывают мужчину. В его руке – огромный чемодан, в котором, по утверждениям задержанного, находится бомба. Но саперы обнаруживают внутри… обнаженный труп. Это происшествие взрывает интернет, приковывая колоссальное внимание к ходу расследования.


Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.