Нежный тиран - [40]
— А вот и моя юная протеже, Лаури Гарнер. — Улыбка, которую Максим подарил молодой вдове, слепила сочетанием темных глаз и белоснежных зубов. Взгляд же, который он бросил на Лаури, был быстр и колок, как, впрочем, и тон, которым он выговорил ее имя.
— Я рада познакомиться с вами, синьорина Гарнер. — В голосе Венетты прозвучали нотки участливого тепла, однако прекрасные черты ее лица были омрачены грустью, а выразительные глаза говорили о страданиях, выпавших на се долю. Эти прекрасные глаза уже давно не искрились голубыми лучами, эффектно оттененными огненными волосами. — Зена с нетерпением ждет вас в «Девственном саду», так она называет южную веранду. Это из-за дикого винограда, который оплел всю стену. — Венетта послала Лаури рассеянную улыбку. — Должна вас предупредить, что графиня любит пошутить. Пожалуйста, не обижайтесь на нее.
Лаури улыбнулась в ответ:
— Мне не привыкать к обидным шуткам синьора. Венетта вопросительно посмотрела на Максима, отвесившего Лаури ироничный поклон.
— Это на мой счет, Венетта, — пояснил он. — Девочка видит во мне сурового надсмотрщика. Минуту назад она имела нахальство заявить, будто у меня нет сердца.
— Вы правда сказали это Максиму? — Венетта недоуменно обернулась к Лаури. — Я всегда считала его лучшим из мужчин.
— Мисс Гарнер на это ответит, что вам никогда не доводилось танцевать для меня. — Он снова ехидно улыбнулся Лаури, и, когда девушка повернулась к нему, из ее широко распахнутых глаз словно посыпались золотые искры. — Как человек искусства, Венетта, ты должна угадывать в людях их мифологических прототипов. — Он указал на помертвевшую Лаури. — Кого тебе напоминает моя протеже?
Венетта задумчиво посмотрела на Лаури глубокими голубыми глазами, и девушке стало как-то не по себе.
— Терпсихору, — тихо произнесла она. — И, Макс, перестань терзать бедняжку. Если ты постоянно задираешь ее, неудивительно, что несчастная девочка так отзывается о тебе.
— Она думает обо мне как о тиране. — Он тихо засмеялся, отступив на шаг, чтобы его спутницы могли пройти к залитой светом веранде. Восьмиугольное помещение частично прикрывал прозрачный купол. Виноград увивал белоснежные стены сверху донизу, а где-то в глубине зеленых зарослей журчал фонтан.
Графиня восседала в шезлонге — маленькая женщина, изящная, словно статуэтка из слоновой кости в пене кружев и органзы. Белый голубоглазый кот свернулся в клубок у нее на коленях; хозяйка гладила его по белоснежной шерсти тонкими пальцами, украшенными перстнями. Когда она подала Максиму руку для поцелуя, ее проницательные, любопытные глаза скользнули по Лаури.
— Похоже, не в ваших правилах извиняться за опоздание, — заметила она.
— Венецианцы — не пунктуальный народ, вы знаете это, графиня.
— Ха! — Глаза аристократки засверкали как драгоценные камни в ее перстнях. — Вы хотели сказать, что вообще никогда не извиняетесь? Женщина может прождать хоть час, хоть всю жизнь, но ей не победить?
— Кто же, по-вашему, возьмет надо мной верх? — с дьявольским блеском в глазах осведомился он.
— Все Фальконе ди Корте, — многозначительно проговорила графиня, — обречены любить лишь одну женщину. Надо думать, она и подчинит вас, Макс.
— Небеса не позволят! — рассмеялся он.
— Напротив, Макс, только Небеса и позволят.
Он повел бровью, но не успел и рта раскрыть, как графиня злорадно объявила:
— Вам мат!
— Еще нет — у меня в запасе есть ход, который удивит любую королеву, — возразил он, — но пока я не готов пойти в атаку.
— Робость, amico саго?[18] — подначивала графиня.
— Хитрая уловка, синьора. — Он резко обернулся к Лаури и взял ее за руку, как ребенка. — Подойди, графиня не набросится на тебя так, как на меня.
Лаури робко шагнула вперед, и его теплые сильные пальцы вытолкнули ее прямо под пугающий взгляд маленькой хрупкой женщины в огромном кресле. Живые темные глаза скользнули по ее лицу. Белый кот поднял голову и с любопытством уставился на гостью.
— Погладь его, дитя, — разрешила графиня. — Мину любит только детей и стариков, потому что он мудр, как и все коты.
— Он красавец, — улыбнулась Лаури. Когда она положила руку на белоснежную шелковую шерстку, ей стало легче переносить пристальный взгляд его хозяйки.
— Красота ничего не значит, — рассмеялась графиня. — Главное — Мину умен и спокоен, ведь я не полюбила бы его только за одни голубые глаза. Так ты протеже Максима? Нравится тебе работать у него? Или ты пытаешься бастовать?
Лаури заглянула в глаза графини и не нашла в них страха, который Максим обычно сеял вокруг себя. Оно и понятно, ведь та знала его еще ребенком.
— Мой вопрос смутил тебя? — удивилась графиня.
— Не забывайте, Зена, мисс Гарнер — британка, — сухо напомнил Максим.
— Сдержанная нация, надо сказать. Венетта, милая, не приготовишь нам чего-нибудь освежающего?
Слуга в белом жакете принес поднос и поставил его на складной столик у фонтана. На залитой солнцем веранде раздался стук льда о стекло бокалов.
— Можешь снять жакет, здесь жарко, — предложила графиня Лаури. — А потом садись рядом, и мы поговорим. Лаури торопливо расправилась с пуговицами, затем быстро скинула жакет на руки Максиму. Девушка осталась в легкой безрукавке, неожиданно для самой себя поразившись, насколько бледна ее кожа по сравнению с его загаром. Венетта с какой-то потусторонней улыбкой подала ей высокий стакан с соком.
…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…
Кареглазая очаровательная Иден Эллис мечтает о настоящей любви. А ее сестра красавица Гейл готова пожертвовать чувством ради роскошной жизни. Накануне свадьбы своей сестры и ирландского магната Лейфа Шеридана Иден неожиданно понимает, что встретила мужчину своей мечты, но он принадлежит другой…
Женская гордость и чувство собственного достоинства — не те качества, которые ценятся на Востоке, в этом юная самоуверенная англичанка убедилась на собственном горьком опыте. Она одна путешествует по загадочной «стране чадры» — в память о любимом отце, всю жизнь посвятившем древней таинственной пустыне. Однако судьба сыграла с Лорной злую шутку — сын могущественного эмира по обычаю предков похищает белокурую англичанку в свой гарем. Сможет ли надменный принц Касим растопить льдинку в сердце прекрасной чужестранки?
Во время бури в пустыне произошла авиакатастрофа. В живых осталось всего несколько человек и среди них — невеста Арманда Жерара — юная стюардесса, Рослин Брант. Этот молодой француз летел домой в Эль-Кадию в Сахаре, чтобы познакомить Рослин со своей семьей.Арманд погиб, а Рослин с амнезией находилась в больнице, где за ней ухаживали добрые монахини. Это был оазис в пустыне, со временем превратившийся в город, где в тени пальм над озером Темсина стояли роскошные виллы.
Делла Нив, оперная звезда с зелено-голубыми глазами, обручена с Маршем Грэхемом, состоятельным бизнесменом, который воспитал ее после смерти родителей. В круизе по Средиземному морю ее внимание привлекает итальянский граф Николас Франквил. Делла не может устоять перед магнетическими чарами графа, хотя понимает, что Марш будет заботиться и защищать ее всю жизнь, а красавец-сердцеед Николас наполнит ее глаза звездным светом и разобьет сердце…
Семейный союз прелестной Ферн Хэтерли и гордого красавца Росса Кингдома, заключенный по необходимости, мог бы стать счастливейшим из браков, если бы не сплетни непрошеных доброхотов. Неужели мосты сожжены и чувства превратились в пепел? Может быть, все еще только начинается…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…