Нежность лунного света - [23]
Медленно текли минуты и часы. Лунный свет постепенно начал блекнуть и куда-то уплывать из маленькой комнаты.
Лишь за несколько минут до рассвета Афина поняла, что Орион спит.
Она услышала его ровное, размеренное дыхание и подумала, что, пожалуй, нет на свете двух людей, которые провели бы более странную ночь.
«Я люблю его! – думала Афина. – Я люблю его так сильно, что я безропотно подчинюсь любому его желанию, как бы мучительно для меня это ни было. Я должна уйти!» – решила она.
Теперь, когда она узнала Ориона, Афина не сомневалась, что мужественно встретит все жизненные невзгоды, которые ожидают ее в скором будущем.
Она проявит твердость. Пообещает принцу внушительную сумму для улучшения жизни бедных жителей Парнаса. Она постарается сделать это так, чтобы принц понял искренность ее намерений и не почувствовал себя оскорбленным.
А потом она вернется домой, в Англию.
Ей больше не хотелось возвращаться в Афины, как не хотелось посещать и другие уголки Греции. Скорее бы сесть на британский корабль и вернуться в тихий замок Уэйдбридж.
Отец обрадуется ее возвращению, он любит, когда она рядом с ним. Афина останется с ним навсегда и посвятит ему всю свою жизнь.
Они будут вместе кататься верхом, а зимой – охотиться. Кроме того, она уже достаточно взрослая, чтобы исполнять роль хозяйки дома вместо бабушки Ксении.
Хотя Афина знала, что не обойдется без брачных предложений, она понимала, что никогда не сможет принять предложение руки и сердца.
– Я останусь преданна моему идеалу, – с легкой горечью говорила себе девушка. – Но идеалы могут рождать холод и… одиночество… особенно в старости.
Она найдет, чем занять свою жизнь, в этом Афина была уверена. Главное – сохранить в сердце верность одному человеку.
Она подумала о многочисленных детях-сиротах, которые жили на землях ее отца. Когда отца не станет, она, возможно, усыновит кого-нибудь из них.
В Англии тоже найдется немало нуждающихся, на которых она сможет потратить свое состояние.
Она осторожно села в постели, боясь разбудить Ориона.
Он лежал на спине в расстегнутой почти до пояса рубашке, и Афина подумала, что он похож на сошедшего на землю бога. Возможно, на одну из статуй, которые некогда стояли в Дельфах и которые император Нерон перевез в Рим.
Афина когда-то мечтала побывать в Риме, но теперь ей было ясно, что и этот город стал для нее запретным местом.
Разве она сможет спокойно смотреть на мраморную или отлитую из бронзы копию человека, которого когда-то знала живым, излучающим жизненную энергию и чувственную красоту?
«Если бы я была художником, – подумала Афина, – то попыталась бы нарисовать его таким, какой он сейчас. Тогда в минуту печали я бы могла смотреть на этот рисунок и вспоминать о своей любви».
Но она знала, что в этом нет необходимости.
Каждая черточка Ориона и так навечно запечатлелась в ее памяти. Она знала, что когда угодно сможет вызвать мысленно его образ.
«Я люблю тебя! Я люблю тебя! – думала она, разглядывая спящего юношу. – Куда бы ты ни уехал, где бы ты ни оказался, моя любовь пребудет с тобой, защищая и охраняя тебя от всех бед. Может, она даже станет вдохновлять тебя, хотя ты не будешь знать об этом».
Если люди верят в силу молитв, подумала она, то нужно верить и в передачу мыслей на расстоянии. Ее мольбы и упования, ее страстное желание перелетят через моря и непременно найдут его.
– Если я могла бы это сделать для тебя, мой любимый, – беззвучно шептала Афина, – это выразило бы лишь самую малую часть моей любви!
Она смотрела на спящего Ориона, а в комнате становилось все светлее и светлее. И вот солнце поднялось над горизонтом и золотистый свет залил комнату.
В это мгновение Орион проснулся.
Он открыл глаза, резко сел и увидел, что Афина смотрит на него.
– Я уснул!
– Вы очень долго не спали.
– Уже, наверное, поздно! – воскликнул он. – А мне нужно было сегодня встать пораньше!
– Неужели это так важно?
– Я не предполагал снова увидеть вас.
– Но… это невозможно. Вы не могли… уехать… не разбудив меня!
– Поскольку я проспал, – сказал Орион, – то я провожу вас. Я хочу убедиться, что вы в полной безопасности.
Он пытался говорить обычным, будничным тоном, однако Афина понимала, что это показное спокойствие дается ему с большим трудом. Он старался избегать ее взгляда, отводя глаза в сторону.
Встав, Орион отодвинул от двери мебель и расставил все по местам.
После этого он вышел на лестничную площадку и вошел в спальню Афины, видимо, решив убедиться, что там никого нет.
Затем Орион вернулся в комнату.
– Я сейчас спущусь вниз умыться и побриться, – сказал он. – Думаю, что мадам Аргерос уже проснулась. Я закажу ей завтрак для нас двоих. А еще нужно проверить, будет ли после завтрака для вас готова лошадь.
– Спасибо, – поблагодарила Афина.
Она поняла, что он уже все продумал, обо всем распорядился, и ей остается лишь следовать его указаниям.
Орион направился к двери, но с порога оглянулся на Афину. Его взгляд был тот же, что в миг пробуждения.
– Утром вы выглядите просто восхитительно, – произнес он. – Вы подобны самой Персефоне, когда она являлась из темных бездн земли, чтобы принести людям весну и надежду.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.