Невеста разбойника - [4]

Шрифт
Интервал

Илена знала, что он чрезвычайно умный человек, испытывающий тревогу за судьбу своей родины.

Лорд Чамберлейн, старившийся, казалось, не по дням, а по часам, являлся ревностным сторонним ее отца, и девушка понимала — во всем, что касается княжества, всецело можно положиться на него.

Политики склонили головы в легком поклоне, пока она подходила к столу.

Улыбнувшись им в знак приветствия, княжна села на стул с высокой спинкой, возвышавшийся во главе стола, словно трон.

Да, он, конечно, был предназначен для мужчины, и девушка выглядела немного странно под огромным гербовым щитом и золоченой короной, висевшими за стулом.

— Рада вас видеть, милорды, — сказала она. — Но я несколько удивлена, что здесь нет остальных ваших коллег.

— Мы пришли к выводу, ваше княжеское высочество, учитывая предмет обсуждения, — объяснил премьер-министр, — что наш разговор должен проходить при минимальном количестве людей, по крайней мере пока вы не примете решение.

Илена перевела взгляд с одного государственного мужа на другого и тихо вздохнула.

У нее ни на минуту не возникло сомнений, что они вновь будут мусолить проблемы, о которых уже столько раз говорено.

— Что случилось? — все же спросила она.

— Лорд Чамберлейн и я просим вас, ваше княжеское высочество, принять решение: кто будет вашим будущим князем — и как можно скорее.

— Я так и думала, что у вас только это на уме, — ответила Илена. — Но ведь вы, милорд, не хуже меня знаете, я не намерена выходить за кого-нибудь замуж!

— Да, ваше княжеское высочество, вы говорили мне об этом раньше, — тихо ответил глава кабинета. — Но сейчас обстоятельства складываются таким образом, что вам просто необходимо срочно выйти замуж!

Эти слова были произнесены столь необычным тоном, что Илена с беспокойством посмотрела на него.

— Что случилось? Вы что-то скрываете? К чему вся эта спешка? Очевидно, она не вызвана требованиями всего правительства, если кроме вас здесь никого нет.

Премьер-министр взглянул на лорда Чамберлейна, словно ища у него поддержки, и наконец сказал:

— Ваше княжеское высочество, мы только что узнали: вооруженная армия разбойников во главе с генералом Владиласом расположилась лагерем в горах на противоположной стороне долины.

Илена озабоченно наморщила лоб.

— Генерал Владилас? — переспросила она. — По-моему, я раньше не слышала этого имени.

— Он стоит во главе бродяг, разбойников и грабителей, от них несколько лет назад пострадали соседние страны, но нашей безопасности они никогда раньше не угрожали.

Илена была заинтригована.

— Расскажите мне о них поподробнее.

Подперев щеку рукой, она подумала про себя, что ее просьба, вероятно, оказалась для них неожиданной.

Премьер-министр посмотрел на нее таким взглядом, словно пытался найти подходящие слова для объяснения, дабы не испугать ее.

— Ваше княжеское высочество, вы наверняка слышали о паликарах?

— Конечно, — ответила девушка, — но я знаю о них совсем немного.

— Главное логово разбойников всегда находилось в Греции...

— А, теперь я понимаю, о ком вы говорите! — прервала его Илена. — Это легендарные и, по слухам, непобедимые люди.

— Да, это правда, — согласился премьер-министр. — Они способны хорошо послужить стране во время войны, но могут стать угрозой для нее в мирное время.

Между тем Илена пыталась вспомнить, что она слышала о паликарах.

Кто-то рассказывал ей, что это самые экзотичные люди в Северной Греции.

— Их костюмы отделаны золотом, — говорили ей. — Они блестяще владеют пистолетами и ятаганами, а конская сбруя сделана у них из серебра или золота.

— Звучит завораживающе! — сказала тогда Илена.

— На самом деле у них огромные бороды и усы; они расхаживают в лохматых меховых накидках и похожи на лесных медведей, — последовал ответ.

Ей впервые рассказали об этом много лет назад, и образы их запечатлелись в ее сознании.

Сейчас она вспомнила, как после того сообщения ей захотелось встретиться с этими разбойниками, хотя и понимала, что добром это не могло бы кончиться.

— А зачем они пришли сюда? — спросила Илена.

Премьер-министр в недоумении развел руками.

— Ваше княжеское высочество, боюсь, у меня нет четкого ответа на этот вопрос. Мы с лордом Чамберлейном обсуждали это по пути во дворец, и единственный вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что их присутствие грозит нам бедой.

— Какой бедой? — допытывалась Илена.

— Если у них многочисленная армия, то они запросто могут захватить часть нашей территории.

— Вы хотите сказать, они пойдут на нас войной?

Премьер-министр отвел взгляд в сторону.

— Боюсь, ваше княжеское высочество, именно так, хотя войной это трудно назвать. Они люди гор и спускаются в долины только для того, чтобы раздобыть себе еду, вещи или женщин, а потом опять исчезают в горах, прежде чем те, кто подвергся нападению, успеют что-либо сделать.

— И вы считаете, чтобы предотвратить это, нам надо применить силу?

Какое-то время в комнате царила тишина, прерванная в конце концов премьер-министром.

— Я верю, наша армия, какой бы маленькой она ни была, сможет защитить страну и вышвырнуть отсюда разбойников.

Его глаза встретились с глазами Илены, и она попыталась занять оборонную позицию.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!