Невеста разбойника - [15]

Шрифт
Интервал

Переполненная восторгом, она вскричала:

— И где вы только нашли таких необыкновенных лошадей, да еще в таком количестве?

— Я привез их из Аравии несколько лет назад.

— Так вот, значит, откуда они!

— Да, я уверен, вы должны знать, что это самые быстрые скакуны в мире! — добавил генерал. — К тому же это просто исключительная порода, но, я думаю, вы и сами об этом знаете.

— Покажите мне их поближе, — взмолилась Илена.

— Я уже приказал привести нескольких скакунов, чтобы вы могли полюбоваться и прокатиться на них, но это позже, — ответил генерал Владилас. — А теперь, когда я показал кое-что из того, что мы привезли сюда, полагаю, нам следует вернуться в мою палатку и поговорить.

Он произнес это не терпящим возражения тоном, и Илена еще раз поразилась властности этого человека.

Они развернулись и пошли обратно той же дорогой, но на этот раз генерал иногда останавливался, приглядываясь к пушкам на противоположной стороне долины, прямо под горой, откуда не так давно спустилась Илена.

Да, то, что она увидела, не на шутку испугало ее.

Теперь она не сомневалась: если генерал захочет, он в любой момент сможет покорить Зокалу с той же легкостью, с какой захватил долину.

Куда бы она ни посмотрела, кругом были его люди, его пушки, его палатки, его лошади.

А еще Илена заметила, что дорога в долину Зокала, расположенная где-то в миле отсюда, значительно изменилась.

Она поняла, генерал расширил доступ в Зокалу с юга, чтобы ему и его армии было легче попасть в страну.

И снова кровь закипела в ней от злости.

Как могла служба разведки не заметить их?

Ведь для того чтобы разместить такое количество оружия и расширить дорогу, разбойникам потребовалось по меньшей мере несколько дней.

Она, конечно, не собиралась признаваться в этом Владиласу, но в сердцах думала, какой разнос устроит своим генералам, когда вернется домой.

Придется созвать экстренное совещание в зале заседаний сегодня вечером, как бы поздно ни было.

Она получила достаточно причин для волнения и тревоги за свою страну, о которых раньше и не догадывалась.

Они вернулись в палатку, и княжна сказала:

— Я по достоинству оценила ваше гостеприимство, генерал, но надеюсь, вы поймете, что мне не хотелось бы возвращаться домой очень поздно, так как во дворце начнут беспокоиться обо мне. Ведь даже с таким хорошим проводником, как Олав, в горах становится небезопасно, как только солнце уходит за горизонт.

— Да, я знаю, — ответил генерал. — А так как сейчас уже довольно поздно, то вы будете моей гостьей до утра.

— Это очень мило с вашей стороны, но, боюсь, невозможно!.

— Для меня не существует слова «невозможно», его просто нет в моем лексиконе, — отрезал генерал. — Если вы желаете вернуться обратно, тогда, конечно, я отпущу вас, но прежде мне бы хотелось обсудить с вами одно предложение.

Илена улыбнулась.

— Конечно, генерал! Я с готовностью выслушаю все ваши предложения. Но в то же время прошу вас понять, что я не желаю волновать людей своим долгим отсутствием.

Генерал ничего не ответил.

Илена опустилась на стул, а Владилас присел на край маленького столика лицом к лицу с ней, и княжна вновь заметила, какой он самоуверенный и надменный.

Столик, на котором он сидел, был из тех, что военные офицеры носят с собой, — его можно при желании разложить на стоянке и собрать при переходах.

Кроме этого, в палатке стоял офицерский комод с отделанными медью углами.

На полу лежал прекрасный персидский ковер, представлявший собой несомненную ценность.

Осмотревшись вокруг, Илена решила, что генерал не любит отказывать себе в удобствах.

Наконец он заговорил, и девушка приложила усилия, чтобы сконцентрироваться на его словах.

— Когда я недавно приезжал в Зокалу, то был искренне удивлен ужасным состоянием вашей армии.

— Что вы имеете в виду? — яростно сверкнула глазами Илена.

— Пушки давно устарели, учения просто бесполезны, как, впрочем, и ружья, которые там применяют. Единственное подразделение, хоть как-то готовое к боевым действиям, — это кавалерия.

Генерал говорил с таким сарказмом, что Илена не смогла сдержаться.

— Это ваше личное мнение, генерал, — бросила она. — Но мы миролюбивый народ, и наши соседи настроены к нам дружелюбно.

— Кто вам сказал это? — едко усмехнулся Владилас. — Ваш министр иностранных дел? Да его надо было отправить на пенсию еще несколько лет назад!

Илена и сама не раз об этом подумывала, но не знала, как сообщить министру, поэтому сейчас почувствовала, как в ней закипает раздражение от того, что какой-то иностранец смеет так нагло критиковать ее правительство.

Ледяным тоном, который она вполне успешно использовала при необходимости, княжна заявила:

— Чужие ошибки, генерал, увидеть очень легко. Вы вряд ли сможете понять, что мой отец болен, и, замещая его на посту главы государства, я не сочла нужным что-либо менять.

— Вы говорите так, будто ждете, когда он умрет и вы сможете безоговорочно править страной.

Понимая, что в какой-то степени он прав, Илена с трудом удержалась от грубости.

Набрав в легкие побольше воздуха, она холодно ответила:

— А это, генерал, не ваше дело!

— Да нет, так уж получилось, что мое! — столь же холодно возразил Владилас.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Лев Лангедока

Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.