Невеста дракона - [17]
Увидев, что новая госпожа охотно слушает ее, Мали начала рассказывать обо всей семье. Она также посплетничала и про женщин своего хозяина. Изабель не собиралась выходить замуж за Моргана, но ее разозлило, что он продолжает увлекаться другими женщинами.
Мали заметила, как помрачнела ее госпожа, и сразу защебетала о другом. Что леди Блодуэн ведет себя так, словно она — мужчина, а не женщина. Что отец лорда Моргана, похоже, оставил в окрестных деревнях не одну дюжину детей, многие из которых пытались заполучить якобы причитающуюся им долю наследства.
Матерью Моргана была Шиан, наследница рода Нельсов, который вел свое начало от древних грозных и (воинственных правителей Уэльса. Черноволосая, как и ее сын, с блестящими черными глазами, Шиан не уступала мужчинам в храбрости.
Изабель с удивлением спросила, почему же у Моргана такие необыкновенные голубые глаза. Мали рассмеялась и пояснила, что цвет глаз ему достался от отца, красавца Оуэна Стихотворца. Он был поэтом и певцом, играл на арфе. А глаза у него были похожи на зимнее небо и волосы были светлыми, как первоцвет. Леди Блодуэн унаследовала от своего отца и светлые волосы, а лорд Морган — только цвет глаз. Оуэн играл на арфе и пел даже для самого короля, но тоска по родной земле одолела его, и он оставил королевский двор. Тут он и провел свою жизнь, за пением, игрой на арфе и сочинением стихов, не пропуская ни одной чужой жены или дочери. Здесь, в округе, у всех, у кого голубые глаза и светлые волосы, можно считать детьми Оуэна.
Отец леди Шиан, Карадок, был великим воином, известным как Дракон Нельс. От него передалась ей воинственность. Позже она наградила этим качеством и своих детей. Любовь к оружию пошла на пользу лорду Моргану, зато леди Блодуэн была исключена из женского круга.
Все это Изабель выслушала с интересом. Потом она стала ревниво расспрашивать служанку о женщинах, которые интересовали Моргана. Мали торопливо заверила ее, что эти женщины остались в прошлом. Но Изабель решила, что добрая Мали просто пощадила ее самолюбие. Возможно, Морган успел предупредить об этом всех по прибытии в замок. Конечно, любовные связи рыцаря Дракона не должны были беспокоить Изабель. Однако в ее душе зашевелилась ревность. Мали сказала, что его возлюбленными были Лори и Мадлен. Изабель пыталась угадать, к кому обратился Морган за утешением после стольких ночей, проведенных вдали от дома. Также Изабель неприятно было узнать, что обе женщины были блондинками. Ему нравятся именно такие волосы? Девушка непроизвольно провела рукой по своим черным блестящим локонам.
Она пыталась представить себе этих женщин. Белокурые любовницы вполне могут быть его незаконными сестрами, сердито подумала Изабель. Что за грубые нравы у этих дикарей! Она не могла дождаться, когда отправится домой, в Англию. Эта мысль, пусть даже и не высказанная вслух, немного успокоила ее.
Позже, спустившись в просторный зал, Изабель увидела, что эти самые дикари культурно сидели за столом и завтракали.
Напротив Моргана сидела женщина с распущенными золотистыми волосами. «Это и есть Блодуэн», — подумала Изабель.
Лорд Нельс поднял голову, увидел гостью и быстро вышел из-за стола. Его лицо осветилось радостной улыбкой.
Изабель не ожидала такой встречи. Ее сердце замерло, а затем бешено заколотилось, когда Морган взял ее за руку.
Она сразу забыла, что сердита на этого валлийского лорда. Как он красив! Как широки его плечи. Какие густые и волнистые у него волосы, черные и блестящие. Морган очаровывал ее своим взглядом. Изабель с трудом заставила себя не смотреть на его лицо.
— Изабель… доброе утро. Как я рад, что ты решила присоединиться к нам, — произнес хозяин замка по-английски. — Блодуэн, познакомься. Это Изабель.
Блодуэн кивнула в знак приветствия, хотя выражение ее лица оставалось недобрым. Изабель удивилась. Но по крайней мере эта гордячка понимает английский, отметила про себя Изабель.
Придвинули стул, и Изабель робко присела на краешек. Она сидела так близко от Моргана! Так положено. Если она его невеста. Должно быть, Морган никому не сказал, что они не собираются вступать в брак.
Мягкий ржаной хлеб и мед застревали у нее в горле. Подали эль. Девушка чуть отпила из своего кубка.
Когда были исчерпаны вежливые вопросы — хорошо ли она отдохнула, уютна ли комната, понравилась ли ей служанка, — брат и сестра заговорили на валлийском языке.
Потом Морган снова повернулся к Изабель и спросил, довольна ли она человеком, который ухаживает за ее собаками. Гостья ответила утвердительно. На этом разговор окончился. И завтрак тоже.
Блодуэн извинилась и направилась через зал к выходу.
Она оказалась высокой и стройной и одета была совсем как мужчина. Со спины никто не признал бы в ней женщину.
Морган заметил, как Изабель проследила взглядом за pro сестрой, и со смехом пояснил:
— Нашу Блодуэн никогда не увидишь за шитьем. Ей больше нравится стрелять из лука или охотиться с соколами. Наверное, она и есть тот старший брат, которого мне долгое время недоставало.
— Я не понравилась ей, — заметила Изабель. И сразу обругала себя мысленно за такую глупую, детскую жалобу.
Пламя любви зажглось для прекрасной леди Элинор Десмонд и отважного сэра Джордана де Вера в час, когда мужественный рыцарь спас беззащитную девушку из рук разбойников. И не было в мире силы, способной погасить это пламя. Ни годы разлуки, ни смертельно опасные приключения, ни, наконец, сама судьба, снова и снова разлучавшая влюбленных, — ничто не могло заставить Элинор и Джордана позабыть безумную страсть, ставшую для них мукой и радостью, бедой и счастьем, смыслом и сутью жизни…
Прекрасная Джессамин Дакре готова была остаться старой девой, лишь бы не вступать в безрадостный брак по расчету. Девушка жила надеждой рано или поздно повстречать мужчину своих грез — и однажды мечта стала явью. В жарких объятиях валлийского рыцаря Риса Трейверона познала красавица пламя неистовой страсти и радость разделенной любви. Однако вскоре влюбленные, столкнувшись с предательством и коварством, оказываются на волосок от гибели. Джессамин и Рис бесстрашно вступают в борьбу за свое счастье…
Розамунда, дочь знатного дворянина и бедной крестьянки, считала, что ей суждено выйти замуж за простого кузнеца. Но однажды дерзкие похитители увезли девушку из ее родной деревни в отдаленный замок. Играя роль невесты богатого лорда, Розамунда увлекается красавцем, захватившим ее нежное сердце, однако страх, что он оттолкнет ее, узнав правду, все чаще охватывает ее.
Юная Дженни Данн, вынужденная бежать из провинции под страхом верной гибели, знала, что так или иначе должна искать защиты у СИЛЬНОГО МУЖЧИНЫ. Однако защиту девушке пообещали ДВОЕ – и двое потребовали взамен ее душу и тело, руку и сердце. Один – суровый и властный Мануэль, другой – отважный и пылкий Кит Эшфорд.Дженни ДОЛЖНА сделать выбор, но как выбрать между светом любви – и пламенем страсти?..
По воле короля прекрасная и знатная Адель Сен-Клер должна стать женой его верного друга и соратника. Благородный Рейф де Монфор поклялся доставить юную невесту к алтарю, какие бы опасности ни угрожали брачному поезду.Однако мог ли отважный рыцарь представить, что страшнейшей из опасностей, угрожающих Адель, станет любовь? Любовь высокая и земная, чувственная и нежная. Любовь, внезапно сделавшая нелепыми все законы рыцарского служения даме и оставившая лишь один закон – закон страсти, которому охотно подчиняются настоящий мужчина и истинная женщина…
Розамунда, дочь знатного дворянина и бедной крестьянки, считала, что ей суждено выйти замуж за простого кузнеца. Но однажды дерзкие похитители увезли девушку из ее родной деревушки в удаленный замок. Играя роль невесты богатого лорда, Розамунда увлекается красавцем, захватившим ее нежное сердце, однако страх, что он оттолкнет ее, узнав правду, все чаще охватывает ее.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…