Неверная жена - [32]
Наконец Даниэль сказал ей, что пора спать, и леди Александра улеглась на свое одеяло, неохотно, потому что хотела послушать еще. Пришлось обещать, что завтра за обедом Даниэль еще расскажет. Он убедился, что она укрылась как следует и ночной холод не проникнет под одеяло. Поднимался ветер, а ветер – предвестник песчаных бурь, и если буря все-таки случится, завтра придется продвигаться медленнее. Даниэлю это не нравилось. Он хотел поскорее решить это дело.
Фарис прав, он полез не туда, куда следовало бы. Но рано или поздно его странствия так или иначе натолкнулись бы на камень вроде такого – когда невозможно обойти его и невозможно сдвинуть с пути, ничего в себе не изменив. Леди Александра не понимает, на что Даниэль идет, чтобы доставить ее к королю Иерусалимскому или к ее сюзерену. Для нее еще существует обратный путь; для Даниэля он истончается с каждой секундой.
Несколько лет назад Даниэль, пожалуй, серьезно подумал бы, прежде чем возвратиться. Несколько лет назад он бы сразу решил, что это не его дело, и оставил леди Александру справляться в одиночестве. Несколько лет назад он был гораздо более жесток. Говорят, пустыня делает жестоким; Даниэль по прозвищу Птица по себе знал, что это не так.
Пустыня научила его думать и смотреть. В пустыне – в ней как: пропустил какую-нибудь мелочь, и вот твой труп уже клюют стервятники, которые умудряются найти мертвое тело далеко от обитаемых мест. Люди пустыни научили Даниэля идти до конца, коль уж встал на дорогу, и отвечать за то, что начал. За все последствия отвечать. Он все время смотрел, слушал и учился, и научился тому, что леди Александра назвала благородством.
Даниэль не полагал, будто это на самом деле благородство. Его душа источена червями грехов, но каждый день в Святой Земле был… очищающим. Вот почему Даниэль оставался здесь: несмотря на войну, на вражду между верой и верой, на исключительную бедность и исключительное богатство, это все еще была земля Бога. Бог словно призрак бродил между людьми, прикрыв лицо, и наблюдал за каждым. Бог оценивал; а затем, после смерти, архангел Михаил, должно быть, всех кладет на свои весы. И если ты жил по законам Святой Земли, твоих грехов, наверное, станет меньше, и тебе покажут тропинку к раю. Там у ворот стоит, позвякивая ключами, святой Петр и улыбается, как самый лучший священник.
Даниэль поднял голову и не сразу увидел звезды – в глазах еще плясали отсветы костра. Как же прекрасна здесь ночь. Благословенная ночь. Тишина, шаги лошадей, шелест листьев, еле слышный шорох песка. Даниэль сидел долго, потом подбросил еще немного веток в костер, потом обнаружил, что приползла любопытствующая змея. Может, она и не хотела ничего плохого, но Даниэль не стал разбираться, а швырнул в нее кинжал. Подождал, пока узкое змеиное тело перестанет дергаться, подошел и выбросил подальше бренные останки. Не приведи Господь, леди Александра на это наткнется, а уж подружки змеи тут и вовсе не нужны.
Спать не хотелось. Через два часа Даниэль сделал себе отвар из трав, насыпанных в плотный полотняный мешочек, хранившийся на дне дорожной сумки; выпил, чувствуя на языке мягкий травяной вкус. Отвар поможет продержаться до утра и весь завтрашний день. Конечно, хорошо бы поспать час-другой, но Даниэль привык, если надобно, по несколько дней обходиться без сна.
Ему все время казалось, что леди Александру украдут, хотя на то не имелось никаких оснований. А может, он просто хотел смотреть на нее, спящую, и запоминать черты ее худого лица, очертания руки, выпростанной из-под одеяла, и эти короткие растрепанные волосы.
Даниэль сидел, смотрел на нее, а она спала.
Потом, спустя еще час, ей что-то приснилось: лицо ее вдруг сморщилось, и она беззвучно заплакала. Слезы катились по бледным щекам и пропадали. Даниэль встал, подошел осторожно, склонился над ней. Она плакала, а потом тоненько и жалобно вскрикнула, и этого он уже не смог стерпеть.
– Леди Александра! – позвал Даниэль, не касаясь ее. – Моя госпожа!
Она не просыпалась. Тогда Даниэль взял ее за плечо и легонечко потряс, и она тут же распахнула глаза – бездонные и сейчас темные. Зрачок, казалось, заполнил всю радужку.
– Нет! – пробормотала леди Александра. – Нет!
– Все хорошо, – Даниэль убрал руку. – Вам снился плохой сон. Все хорошо, опасности нет.
– Останься со мной, – пробормотала она, – ляг рядом. Мне холодно.
– Так нельзя, моя госпожа.
– Так можно, – возразила она, закрывая глаза, – и перестань звать меня госпожой.
– Как же мне называть вас?
– По имени. А маленький Малик придумал, что меня зовут Алия. Как хочешь, только больше не зови госпожой.
Даниэль покачал головой и хотел отойти, но леди Александра уцепилась за его руку – и как только поймала?
– Прошу тебя.
Он осторожно опустился рядом с нею на одеяло, лег, и женщина, вздохнув, повернулась к Даниэлю, уютно устроившись в его объятиях.
– Вот так, – сонно пробормотала она. – Теперь я смогу спать спокойно, ведь ты защищаешь меня.
«Вот дьявол, – подумал Даниэль. – Теперь точно не уснуть».
Она же заснула мгновенно, уткнувшись носом в его грудь, обхватив его тонкими руками. Даниэль чувствовал, как расслабленно лежит ее ладонь на его боку, и жгло в этом месте так, будто ставили клеймо. Через некоторое время он попытался уйти, однако не получилось – Александра не желала его отпускать. И Даниэль смирился.
Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.