Неверная жена - [33]
Пускай. В этом нет ничего плохого – согреть женщину ночью. Даже ту женщину, которая выше его по положению и всегда останется выше. Ту, которую нельзя любить так, как мужчины любят женщин.
А он, похоже, влюбился.
Дьявольщина.
Глава 15
«Я шел за тобой»
Даниэль зря полагал, что не заснет теперь – сон сморил его перед самым рассветом, ненадолго, но все же забрал в страну грез. Даниэлю снилось что-то беспорядочное и не слишком приятное, и в какой-то миг он проснулся. Сначала не понял, что его разбудило, а потом осознал: ощущение опасности.
Даниэль приподнялся на локте и огляделся. Вроде бы все было спокойно: костер почти прогорел, все вещи на местах, шуршит листва. Александра спала, повернувшись на другой бок, и теперь Даниэль смог встать. Он обошел лагерь, но ничего не увидел. Странно.
Нужно было обойти весь оазис, но Даниэль не успел.
Внезапно словно кто-то резанул по нервам – Даниэль обернулся и отпрыгнул в сторону, спасаясь от удара сабли. Рядом свистнуло, рассекая воздух, узкое лезвие, и Даниэль почувствовал дыхание смерти на своей коже. Резко развернувшись, он оказался лицом к противнику.
Солнце не взошло, но утренние сумерки уже властвовали над землей, а потому врага можно было рассмотреть хорошо. Это был сарацин – лицо он прикрыть не удосужился, и Даниэль видел его сверкающую улыбку, кудрявую черную бороду и темные глаза. Одет незнакомец был в черное, небогато, но практично.
Убийца.
– Кто ты? – вполголоса спросил Даниэль, перемещаясь так, чтоб оказаться между незнакомцем и Александрой. – Что тебе нужно?
Кинжал лег в ладонь. Даниэль пожалел, что второй остался на той стороне костра, иначе дело было бы проще. Он почувствовал, как Александра зашевелилась, и раздался ее сонный голос:
– Что такое?..
– Оставайтесь на месте, госпожа, – бросил ей Даниэль. Незнакомец стоял, ухмыляясь, и нападать не спешил. Почему? – Что тебе нужно? – повторил Даниэль по-арабски.
– Она. Отдай ее, Тайр, и мы разойдемся тихо.
– Ты знаешь, кто я?
– Кто же тебя не знает.
– Тебя прислал ее муж?
Незнакомец хмыкнул.
– Ты догадлив. Он ищет ее. Рассказал мне, что дал тебе денег, чтобы ты ее убил. Но я сразу сказал: чужеземец Тайр – не убийца.
– А ты ее убьешь?
– Так надо, – с сожалением сказал араб. – Это моя работа, как твоя – красть под покровом ночи. Отдай, и я забуду, что тебя видел.
– Я не могу так поступить.
Александра молчала и, кажется, не двигалась, за что Даниэль был очень ей благодарен.
– Ты умрешь. Подумай, стоит ли умирать из-за английской шлюхи?
– Я сам чужак здесь.
– Мне говорили про тебя, что ты врос в эту землю, и тебя тут считают своим. Я не хочу забирать твою жизнь. Равный не убивает равного.
– Кто ты такой, что говоришь, будто мы равны?
– Мое имя Гаухар аль-Хайрат. Может, ты слыхал обо мне.
Даниэль медленно кивнул. Он действительно слышал об этом человеке, как об одном из лучших наемных убийц на западном берегу Иордана. Его нанимали, когда следовало быстро и без шума избавиться от неугодного. Гаухар знал свое дело. Он лишь предупредил Даниэля, взмахнув саблей у него над головой.
– Я знаю тебя.
– Тогда не стой на моем пути. Я шел за тобою от самого Рабиуна и пойду дальше, коль скоро ты не уйдешь.
– Прости, но я останусь здесь стоять.
– Жаль, – сказал Гаухар, и, по всей видимости, действительно жалел. Но это не помешало ему броситься вперед в то же мгновение.
Тот, кто думает, будто выйти с кинжалом против сабли – значит обречь себя на немедленную и бесславную гибель, ничего не понимает. Кинжал у Даниэля был очень хороший – дамасской стали, длиною в локоть, с удачной гардой. Биться им против кинжала было бы еще проще, но и так ничего. Только вот сейчас Даниэлю противостоял очень опасный противник. Гаухар свое дело знал.
Он двигался стремительно и гибко, как большая кошка, и удары сыпались один за другим. Даниэль уворачивался, встречал клинок своим кинжалом, отбивал выпады и все же понимал, что силы не совсем равны. Гаухар привык убивать, а Даниэль – нет. Он извивался ужом, прогибался, пропуская саблю над собой, и один раз почти перехватил ее, но увы. Клинок соскользнул, Гаухар стремительно развернулся, и Даниэль ничуть не удивился, ощутив несколько дюймов стали у себя в правом боку. Александра вскрикнула.
Он подался назад, чтобы соскочить с клинка; это удалось, и Даниэль попятился. Кровь бежала по боку, на сабле блестели алые капли. Гаухар вновь улыбнулся противнику.
– Еще не поздно отступиться, Тайр.
– Не поздно.
Даниэль уже понял стиль игры врага и знал, что делать дальше. Теперь – только стремительность; так нападает кобра. Даниэль бросился вперед, войдя в пространство противника, «связав» его руки, и поймал падающее лезвие сабли на основание клинка. В следующий миг Даниэль перехватил руку Гаухара и освободившимся кинжалом ударил в печень. Араб, захрипев, пошатнулся и начал падать. Кровь была совсем незаметна на черной ткани, но брызнула на землю, вскипела на губах. Даниэль стремительно зашел ему за спину, выдернув кинжал, левой рукой схватил за подбородок, а клинок приставил к горлу.
– Ана асиф джиддэн[15], – сказал Даниэль на ухо Гаухару. – Аллах да примет тебя в свои чертоги.
Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.