Нет места для любви - [15]
Девушка содрогнулась.
– Могу себе представить, что это такое – всех соседей разорвут на части.
– Они рвут только тряпки. Есть женщины и Женщины, Элвин, и, как я предполагаю, ты не с теми в жизни встречалась.
– И все равно я думаю, что плести коврики глупо, – упрямилась Элвин. – Но я отвезу тебя завтра в город.
Девушка вернулась в закуток отца, чтобы собрать вещи и перенести их в сарай. Теперь в закутке будет комната отдыха. Но отвлечься ей не удалось. Ее мысли метались между женитьбой братьев и Нэтом Кантреллом, уехавшим на танцы с какой- то, разумеется, девушкой. И эту девушку все зовут Да-Нэт. Потом она подумала о невестках и принялась гадать, какие они. Еще ее беспокоили финансовые проблемы. Конечно, у нее есть сбережения, но на оплату операции и лечения этого вряд ли хватит. Кроме того, нужно отложить кругленькую сумму, чтобы лагерь смог пережить мертвый сезон. И учесть налоги, и…
Совсем расстроившись, бросив все, Элвин выбежала из барака и помчалась в лес. Она села на краю обрыва, прижавшись спиной к стволу молодой сосны, подставив лицо нежному предзакатному сиянию вечернего солнца, и окинула взглядом равнину, лежавшую далеко внизу, так далеко, что река отсюда казалась тонкой ниточкой. Потом она посмотрела вверх, на занесенные снегом вершины гор. Постепенно тревожные мысли покинули ее, девушка залюбовалась безбрежным простором, впитывая в себя спокойствие природы. Мозг, который в неистовом круговороте мыслей, бежавших по кругу, искал лазейку для спасения, отрешился от проблем, и, когда солнечный диск коснулся голубого гребня горы, Элвин поднялась, стряхнула сосновые иголки с одежды и пошла назад.
Тем вечером у нее состоялся разговор с лесорубами. Они сидели за длинным столом. Грэн, убрав посуду, мыла тарелки. Элвин даже не заметила, когда кухарка ускользнула в сарайчик.
– Я собираюсь выложить всю правду и не стану приукрашивать ее ни для Феболдов, ни для вас. После того как я закончу, вы можете подать заявления об уходе, я попрошу вас остаться лишь до тех пор, пока не найду вам замену. Вы же знаете, какой недостаток у нас в рабочей силе. – И она рассказала им об отце. – Это не просьба о сочувствии. Просто я хочу дать вам понять, что намерена выжать из строевого леса все до последнего гроша, чтобы оплатить больничные счета. Если вы останетесь, нам придется как следует потрудиться до перерыва на зиму.
Когда Элвин закончила, мужчины какое-то время сидели молча. Она не просила ничего особенного. А процентная ставка – это даже выгодно. Чем больше они заготовят бревен, тем больше получат денег. И им, лесорубам, тоже нужно учитывать приближающийся зимний период простоя.
Наконец бригадир пошевелился.
– Есть кое-что еще, мисс Вин…
– Вам не нравится работать на девушку?
– Мы, на самом деле, даже горды, что работаем на вас! – крикнул кто-то, и все одобрительно загудели.
– Тогда что?
– Вы дадите нам слово, что не станете слоняться вокруг, пытаясь свернуть себе шею?
Отсмеявшись, лесорубы разошлись. Элвин посидела еще немного после их ухода, выключила свет и вдруг, поддавшись порыву, уронила голову на руки и расплакалась.
Джаггер походил туда-сюда за дверью, прислушиваясь, затем направился к Грэн Хоукс.
– Оставь ее одну, – посоветовала она ему. – Женщина плачет – будто дом очищает. Она просто смывает старые тревоги, чтобы быть свежей и сильной, когда придут новые.
Но Элвин совсем не чувствовала себя посвежевшей и восстановившей силы. Она была подавленной, вялой и измученной. Ополоснув лицо ледяной водой из-под крана, девушка вышла из выстуженной кухни в еще более холодную ночь.
Подходя к сарайчику, Элвин ожидала найти там прежнюю веселую и уютную обстановку, вспоминая, как вчера Грэн суетилась вокруг нее, укрывала одеялами, взбивала большие подушки…
– Это я! – крикнула она, постучав в дверь, и вошла.
Что, черт возьми, случилось? Сегодня сарайчик выглядел так же уныло, как и спальный барак.
Грэн Хоукс внимательно наблюдала за ней.
– Что-то не так?
– Д-да, – запинаясь, сказала девушка. – Все выглядит по-другому, холодно и как-то равнодушно. Грэн, что произошло?
– Ну, все выглядит именно так, как ты хотела. Сама же говорила, что глупо тратить время на дурацкие коврики и стеганые одеяла. Я все убрала. Вот солдатские одеяла, они такие же теплые. – Кухарка зевнула, отложила книгу и добавила: – Пока буду жить в лагере с лесорубами, думаю набраться от них побольше мужских качеств. Только глупое женское племя тратит свое время на вещи, которые можно купить в любом магазине.
Элвин вздохнула и села на кровать, подтянув колени к подбородку.
– Все ясно, Грэн, у тебя появилось желание преподать мне урок. Валяй.
Грэн сняла очки, и приняла боевую стойку.
– Ты можешь уволить меня, когда я закончу, но должен же кто-то вправить тебе мозги!
Глава 5
Элвин развеселилась. Конечно, она не уволит Грэн ни за что на свете. Готовая к первому удару, девушка ждала.
– Итак, ты позволила мне прочитать письма твоих братьев, – начала наступление кухарка. – Прочитала и задумалась: почему два таких хороших мальчика связались с двумя отборными гадюками? А все очень просто. Возьми мужчину, который живет целыми днями на картошке и бобах, поставь перед ним поднос со сладостями – и он тут же начнет хватать самые лакомые кусочки, не заботясь о том, насколько это полезно для здоровья.
Марта получила предложение работать в доме молодого холостяка Карна Карсона. Решив принять меры предосторожности на случай, если его намерения окажутся не совсем честными, она выдала себя за замужнюю даму средних лет. Но, очарованная красивым и великодушным Карном, девушка неожиданно оказалась перед выбором — немедленно избавиться от вымышленного мужа или уступить возлюбленного другой женщине…
«У любви легкая поступь» — четвертый роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Его действие разворачивается на западных землях Северной Америки. В свой сорок второй день рождения Марти Дэвис получает от мужа замечательный подарок... Ни Марти, ни Кларк не догадываются, что с этой минуты их жизнь изменится раз и навсегда. Супругам Дэвис предстоит пройти через тяжелые испытания, проявить мужество и отвагу, доказать твердость своих убеждений.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.