Несносный лорд Келси - [15]
Леонора согласилась. Ведь завтра у нее будут новые платья!
Третья кандидатка в горничные заинтересовала Леонору. Ее хозяйка приехала в Бат лечиться и умерла неделю назад. У нее есть рекомендации…
Леонора прочитала рекомендательные письма, улыбнулась молодой женщине — спокойной, аккуратно одетой, чуть старше ее, примерно одних лет с Клариссой, — и предложила Джульет Трэнтон поступить к ней на службу.
Джульет без колебаний согласилась, пообещав немедленно приступить к работе — ей надо было лишь забрать из гостиницы свои вещи.
Леонора внутренне ликовала, что завтра она, наверное, сможет обрести желанный вид. Разумеется, покупать собственный экипаж в Бате не имело смысла — если ей захочется прокатиться за город, к ее услугам наемные фиакры. Оставалось еще кое-что сделать, однако, главное уже позади.
Будущее казалось ей вполне радужным — и только мысли о лорде Келси и его притоне внизу не оставляли Леонору.
Это было просто невыносимо!
Глава четвертая
Утром явились мадам Флёр и ее помощница, нагруженные большими коробками. Леонора приняла портниху у себя в спальне.
Кларисса подхватила свои покупки и удалилась с ними к себе.
Платья достали из коробок, освободили от слоев хрустящей бумаги, разложили на постели, и у Леоноры перехватило дыхание.
Она пришла в такой восторг, что тут же перемерила все новые наряды. Все было превосходно — лишь в утреннем платье надо было кое-что переделать, и портниха тут же занялась этим, пока ее помощница удалилась с Клариссой.
Чуть позже в дверь снова постучали, и Долли объявила о приходе модистки. Леонора нетерпеливо ждала, пока Джульет открывала высокую коробку, а затем послушно уселась, чтобы позволить надеть на себя шляпку.
Утром Джульет сотворила настоящее чудо, по-новому причесав Леонору, и наружность девушки стала неуловимо иной — чуть мягче, чуть женственнее. Новая горничная даже воспользовалась горячими щипцами, чтобы завить и уложить локоны на висках.
Наконец Леонора встала и заглянула в зеркало, радуясь и удивляясь необыкновенному превращению. Зеркало было небольшим, однако она видела, что зеленое платье с темной отделкой и шляпка такого же цвета превратили ее в элегантно одетую модницу.
— После завтрака мы пойдем гулять. Я останусь в этом платье, — объявила Леонора, пока Джульет снимала с нее шляпку. — Мне нужны новые перчатки и муфта.
Портниха сложила сантиметр, ножницы, иголки и нитки.
— Я счастлива, что вы довольны моей работой, мисс Винсент. То утреннее платье и белье, что вы заказали, будут готовы через несколько дней, как я и обещала.
— Благодарю вас. Кларисса! — воскликнула Леонора, когда ее компаньонка вошла в комнату следом за помощницей мадам Флёр. — Как чудесно ты выглядишь!
Она была искренне рада за подругу. И платье, и новая шляпка очень шли Клариссе. До сих пор она носила чепчик и одевалась так, как привыкла в приходе своего отца-священника. Сейчас на ней было новое красновато-коричневое платье и изящная шляпка из шоколадного бархата с отделкой из кружева «экрю», почти в тон ее светлым волосам. Кларисса выглядела хорошенькой, как никогда.
Едва портниха и модистка удалились, как в дверь, выходящую на площадку лестницы, резко постучали. Долли бросилась открывать, и Леонора застыла, узнав голос. Лорд Келси, и, судя по всему, далеко не в лучшем настроении.
— Я сейчас выйду, — ответила она Долли, когда девушка нервно зашептала, что провела эрла в гостиную.
Леонора глубоко вздохнула и постаралась успокоиться.
Глаза Клариссы округлились от любопытства.
— Интересно, что он хочет тебе сказать? Она раскраснелась, и Леонора, к своему немалому отчаянию, почувствовала, что и у нее самой щеки стали горячими.
— Держу пари, ничего приятного, — резко ответила она. — Подожди меня здесь.
Она быстро поправила прическу перед зеркалом и разгладила платье. Заметит ли он ее новый наряд? Впрочем, ей совершенно безразлично. Леонора решительным шагом направилась в гостиную.
Лорд приветствовал ее изысканно-вежливым поклоном. По ледяному взгляду его серых глаз Леонора так и не поняла, заметил ли он перемену в ее наружности. Она склонила голову в ответном поклоне.
— Милорд… Вы желали говорить со мной?
— Да, мадам. — Он сцепил руки за спиной. — Я весьма неохотно разрешил вам пользоваться парадным входом до десяти часов утра. Я готов смириться с тем, что вы или ваша компаньонка будете проходить через мою часть дома, хотя, признаюсь, это чер… весьма неудобно. Однако я не могу разрешить вашим гостям, кем бы они ни были, использовать мой холл и лестницу так, словно у них есть на это какое-либо право.
— В самом деле? — с обманчивым спокойствием спросила Леонора.
— Да. На будущее, мадам, в какое бы время ни навещали вас гости, им придется подниматься по лестнице черного хода. Мой дворецкий получил ясное распоряжение: не впускать никого, кроме вас и мисс Ворт. Леонора вздернула подбородок.
— А ваш портной тоже проходит через кухню? — ядовито поинтересовалась она.
— Мой портной, мадам, обитает на улице Сэвил-Роу[12] в Лондоне, и я предпочитаю сам приезжать в его ателье.
Впрочем, будь ваша портниха мужчиной, возможно, я бы не так возражал против того, чтобы она поднималась по моей лестнице. Я сделал исключение для вас и вашей компаньонки, так не заставляйте меня сожалеть о моем великодушии.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…