Несносный лорд Келси - [14]
— Конечно, мисс Ворт.
Леонора впервые поняла, до чего нелегко будет растолковывать людям, как попасть к ней в дом.
— После того как клуб «Витус» переедет в другое место, все сложности закончатся, — объяснила она портнихе. — Однако пока, если вы не сможете доставить заказ до десяти часов утра, вам придется пользоваться черным ходом. Мне очень жаль, но я ничего не могу поделать.
— Как вам не повезло! — воскликнула мадам Флёр. — Я знаю лорда Келси — очень достойный, щедрый джентльмен, — с ноткой восхищения в голосе продолжала она. — Он не раз бывал у меня с…
Она замялась.
— С леди О'Брайен, — сухо закончила Леонора. — Кстати, именно она порекомендовала мне обратиться к вам.
— Я должна поблагодарить ее! Она — моя постоянная заказчица. Барон, ее муж, понимаете ли, уже немолод и слаб здоровьем. Он приехал в Бат полечиться на водах.
Выходит, если муж перейдет в мир иной, союз с эрлом будет для молодой вдовы неплохим шагом вверх, кисло подумала Леонора.
— А он очень болен? — поинтересовалась Кларисса.
Леонора про себя поблагодарила подругу за вопрос, который не решилась задать сама.
— Подагра, — лаконично ответила мадам Флёр.
Подняв голову, Леонора вдруг увидела, что на лице Клариссы, как в зеркале, отразилось немалое облегчение, которое она испытала от такого ответа, ведь подагра длится годами и не сразу сводит людей в могилу. Бог ты мой, неужели Кларисса решила подцепить Келси? Да нет, не может быть!
Портниха заговорила снова:
— Но клуб очень популярен, и лорд Келси вряд ли захочет менять адрес. Он вложил немалые деньги в обстановку и мебель. Надо полагать, он искренне опечален кончиной мистера Винсента. Если я не ошибаюсь, они были очень дружны.
— Не сомневаюсь, — сухо ответила Леонора, надевая плащ и шляпку. — Жду вас завтра утром.
— Если я приду в девять, вам будет удобно?
— Чудесно, — согласилась Леонора. Теперь им оставалось лишь заглянуть в шляпную мастерскую и постараться незамеченными ускользнуть домой. Встречи с Келси можно было не опасаться, так как он, по его словам, собрался в Бристоль, однако Леоноре не хотелось бы вновь столкнуться с леди О'Брайен.
Думая об этой красавице, она невольно испытывала зависть. Впрочем, совсем скоро у нее пропадет главная причина завидовать очаровательной Алисии. Завтра ей доставят прелестные новые платья и хорошенькие шляпки, и в присутствии даже самых знатных дам, она не будет чувствовать себя потускневшей старой девой.
Однако у леди О'Брайен были уверенные манеры и небрежная элегантность, которые, как Леонора понимала, у нее вряд ли появятся. Она ни разу не бывала в Лондоне, а обстоятельства на долгие семь лет отлучили ее от приличного общества.
Леонора решила, что постарается быть внимательнее, чтобы поскорее усвоить светские манеры. Она даже не догадывалась о том, что врожденное благородство и достоинство, с которым она неизменно держалась, были намного привлекательнее, чем наигранная беззаботность светских красавиц, а живое остроумие разительно отличало ее от пресных девиц на выданье с их фальшиво-наивным щебетанием.
Теперь, сообразила Леонора, ей понадобится настоящая горничная, которая сможет следить за ее прической и платьями. Уж тогда-то Леонора, несомненно, сможет занять свое место в обществе.
Когда Леонора вышла из ателье модистки в сопровождении Клариссы, которая несла перевязанные атласными лентами коробки, она уже знала адрес бюро по найму горничных. Верная Кларисса отправилась с ней в агентство, где его хозяйка записала адрес Леоноры и пообещала сегодня же прислать к ней несколько кандидаток.
— Ей придется спать в моей гардеробной, — сказала Леонора Клариссе, когда они, наконец, направились домой. — Там есть кровать.
— Да уж, она вряд ли захочет ночевать на чердаке, — согласилась Кларисса.
Она купила шляпку из коричневого бархата, идеально подходившую к ее новому платью. Леонора выбрала и сразу надела шляпку с небольшими полями и задорным пучком перышек элегантного серого цвета и заказала такую же из зеленой шерсти к новому платью для прогулок. Модистка пообещала, что возьмет материал у мадам Флёр, и сказала, что готова работать всю ночь, лишь бы мисс Винсент получила завтра утром свой заказ.
Девушки поднялись на третий этаж, где их встретила сияющая радостной улыбкой Долли.
Пока они раздевались, служанка сказала, что если они желают, то могут перекусить. До обеда оставалось еще около часа, и Долли принесла с кухни чайник, а повар дал ей чай, молоко, сахар, булочки и масло.
— Молодец, Долли, — похвалила Леонора, радуясь, что у нее такая заботливая служанка. — Я с удовольствием выпью чаю.
Хрустящие булочки с маслом были восхитительно вкусными. Видя, как посматривает на них Долли, Леонора предложила ей булочку и только тут сообразила, что Долли негде съесть угощение, кроме как в своей комнате на чердаке.
— В твою комнату проведен звонок, Долли? — спросила она.
— Да, мисс, только он не работает.
— Скажи миссис Паркс, что я прошу починить его. Тогда ты сможешь подниматься к себе всякий раз, как освободишься. Сейчас можешь идти, Долли. Я позову, если ты мне понадобишься.
— Может быть, завтра мы сходим в Насосную залу и распишемся в книге приезжающих? — спросила Кларисса.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…