Непредсказуемый мужчина - [14]
— Да, спасибо, — вежливо проговорила Элин и тут же язвительно заметила: — Я умерла тысячей мучительных смертей, но удовлетворена. Большое спасибо.
Он засмеялся и взял ее под руку:
— Успокойтесь… дело в шляпе! Теперь мы можем наслаждаться жизнью. Прогуляемся немного по выставке, а затем, чтобы полностью успокоиться, давайте вместе пообедаем. Видите, как я о вас забочусь?
Элин возвела глаза к небу. Когда Пол вел ее вниз по лестнице, у нее начался нервный смех. Ей было очень трудно сдержать истерику. Только сегодня утром она покинула особняк Грейстов и весь тот утонченный, статичный образ жизни, который вела до сих пор, а с Полом Дугласом мир для нее перевернулся с ног на голову.
Однако его общество влекло за собой не только награды, но и наказания. Не говоря уже о том, что Элин требовалась вся сила духа, чтобы выдержать удары, под которые он ее так беспечно подставлял, ее репутация находилась в опасности. Элин вовсе не хотелось встречаться с Джинн, и одному Богу известно, что подумали о ней Денис и Кларк.
— Зачем вы сказали, что пытаетесь меня соблазнить? — скривив губы, спросила она.
Пол изумленно выгнул бровь.
— Вы хотели бы, чтобы я солгал?
— Вовсе нет, — легкомысленно ответила она. — Разнесите весь мир на мелкие кусочки, но никогда, никогда не лгите!
Он широко улыбнулся и собственнически обхватил ее за талию.
— Приятно иметь дело с женщиной, верящей в мою честность.
Честность! Он весело рассмеялся, а Элин задумалась: не заразно ли сумасшествие?
Пол провел ее по выставке, но она чувствовала себя не более чем марионеткой. Только что происшедшее наверху не выходило у нее из головы. Чем больше она об этом думала, тем яснее понимала, как много сделал для нее Дуглас. Он, несомненно, умеет манипулировать людьми и ситуациями. Она чувствовала все возрастающее уважение к его живому уму и невероятной проницательности.
Сделка, которую Дуглас пробил для нее, если она завтра состоится, будет поистине фантастичной. Элин уже начала успокаиваться и даже ощутила прилив оптимизма, когда Пол ввел ее в очередной выставочный зал… А там она увидела Линду!
Глава 5
Красавица Линда стояла, как луч солнца, благосклонно принимая знаки внимания от восторженных поклонников. Высокая, сногсшибательно красивая фигура, облаченная в желтое с белым шелковое платье, явно от модного кутюрье, шелковистая светлая грива, колышущаяся при смехе, совершенные черты лица…
Только в глазах Элин не было восторга. Она замерла, словно загипнотизированный кролик, попавший в луч прожектора. Ее охватила паника. Линда все испортит. Она всегда все портила сестре. Создаст новые проблемы с родителями, а Элин этого очень не хотелось. Тем более сейчас, когда будущее казалось столь обещающим.
Элин потянула Пола за руку, желая увести его, пока он не привлек внимания Линды. Он вопросительно поднял брови. Элин собралась сказать, что смертельно проголодалась, но тут увидела, что личная антенна Линды настроилась, как всегда, когда в поле ее зрения попадала представительная особь мужского пола. Зеленые глаза вопросительно уставились на Пола и жадно заблестели: им явно понравилось увиденное.
Элин закрыла рот, подавляя вздох. Бежать было слишком поздно. Секунду-другую спустя Линда заметит ее, и тогда беды не миновать. Ничего не остается, как только выпутываться из ситуации. Внутри у нее все напряглось.
Взгляд зеленых глаз быстро скользнул по спутнице Пола. Элин улыбнулась Линде, одновременно и здороваясь, и прощаясь, но в этот момент сестра обратила внимание на ее платье. И лицо Линды резко изменилось: губы сжались, словно от оскорбления, а потом скривились в покровительственной улыбке. Платья с розами у нее нет, но мужчина все равно будет принадлежать ей, истолковала выражение ее лица Элин. А Линда сразу же приступила к действиям — мило извинившись перед окружавшими ее поклонниками, она уверенной походкой направилась к ним.
Элин внутренне сжалась. Не важно, что Линду раздражает отсутствие платья с розами. В конечном счете одежда ничего не значит. Линда знает, что всегда одержит верх над младшей сестрой.
— А, Эли… — От этой музыкальной трели Элин затрясло. — Не ожидала увидеть тебя здесь! Я думала, ты всегда с пренебрежением относилась к подобным развлечениям.
Это означало «представь меня твоему мужчине».
Элин сделала ей это одолжение. Что толку отказывать? Линда сумеет представиться и сама.
— Линда, познакомься с Полом Дугласом. Пол, это моя сестра Линда.
От шока зеленые глаза расширились, но сверхъестественное чутье Линды победило. Элин могла читать мысли сестры, как книгу, каждую страницу которой знала наизусть. Если старшую сестру привлек этот человек, то она обязательно постарается его переманить. Элин не смотрела на Пола. Пока у нее не было к нему никаких претензий: он уделил ей свое время, используя для этого весь свой изворотливый, эксцентричный ум, дал ей почувствовать себя особенной и ценной. Но сейчас ей было невыносимо видеть, как эта ценность становится все меньше по мере того, как Линда пускает в ход свое обаяние.
— Ну, ну! Тетушкин любимый тигренок! — Линда кокетливо захлопала загнутыми ресницами. — С ее стороны было просто нечестно не представить вас мне!
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…