Непредсказуемая герцогиня - [67]
– Меня с младенчества готовили к службе в армии. Я начал заниматься военной подготовкой, когда мне исполнилось три года.
Люси остановилась, выпустив юбки из рук. Повернулась к нему.
– Вы, верно, шутите.
– Нет. Боюсь, нет. – Он улыбнулся, и ее сердце пропустило один удар.
– Почему так рано? – Она снова двинулась. Это было безопаснее, чем смотреть прямо на него.
Он с мечтательным выражением устремил взгляд вдаль, за зеленую лужайку.
– Мой отец с момента моего рождения хотел, чтобы я стал великим полководцем. И всеми силами старался подготовить меня к этому.
– Это именно то, чего хотели вы сами?
Он пнул сапогом кочку, поросшую густой травой.
– Это все, что я умею, Люси.
От нежности, с которой он произнес ее имя, у Люси перехватило дыхание.
– У вас не было выбора?
Он пожал плечами.
– Мы не принадлежали к привилегированному классу. У меня был небогатый выбор. Армия казалась ничем не хуже других вариантов.
Люси прикусила губу.
– Ну, вы явно достигли больших успехов в своем деле.
Он снова пожал плечами.
– Когда готовишься к чему-то всю жизнь, совсем не трудно преуспеть в этом деле.
– Я в это не верю. Наверняка у вас природный дар к этому.
– Думаю, да.
– У вас есть братья или сестры?
– Два брата.
– Они тоже на военной службе?
– Можно сказать и так.
Люси при таком ответе сморщила нос, но решила не заострять внимания.
– Должно быть, вашей матери было тяжело, когда все ее сыновья ушли на войну?
– Да, верно. – Дерек раздвинул длинные ветви ивы, и Люси проследовала за ним на луг, где они и продолжили свою прогулку.
Люси сплела пальцы рук и уставилась на свои сапожки.
– Ваш отец, должно быть, очень гордится вами.
Слабая улыбка тронула его губы.
– Мой отец умер.
Люси прижала ладонь к горлу.
– Ох, извините, мне так жаль.
– Все в порядке. Это случилось несколько лет назад. Он знал, что я успешно продвигаюсь по службе. Но так и не узнал, что я стал генерал-лейтенантом и герцогом. – Дерек невесело рассмеялся.
Люси остановилась и посмотрела ему в лицо.
– Он бы гордился вами, Дерек. Я уверена в этом.
Их взгляды встретились. В них читались напряженность и искренность.
Дерек отвел глаза.
– Нет, он бы сказал, что меньшего и не ожидал.
Люси с трудом проглотила комок, внезапно подступивший к горлу.
– Похоже, он был слишком требовательным.
Дерек печально вздохнул.
– Вы не знаете и половины всего.
– Более чем требовательным? – отважилась она продолжить.
– Любимым словом моего отца было «решительный». Он постарался, чтобы я стал решительным.
«Решительный герцог». Воспоминание о его прозвище вспыхнуло у нее в мозгу. Люси нахмурилась.
– Что вы имеете в виду?
Дерек взялся за лацканы сюртука, глядя на нее сверху вниз, и произнес низким голосом:
– Мужчина всегда решителен. Всегда.
Люси внимательно наблюдала за ним, внезапно завороженная идеей, что отец может потребовать от сына решительности. Интересно, если бы Ралф выжил, стал бы их отец требовать этого от него?
– Что он делал? Чтобы вы стали решительным?
Дерек покачал головой.
– Это не имеет значения. Достаточно сказать, что это сработало.
Люси остановилась, положила руку ему на рукав и заглянула в глаза.
– Я в самом деле хотела бы знать.
Он сделал глубокий вдох и, сняв шляпу, прошелся пятерней по волосам.
– Хорошо. Но не говорите потом, что я вас не предупреждал.
Она согласно кивнула и снова судорожно сглотнула.
Дерек оперся плечом о ближайшее дерево и медленно, глубоко вздохнул.
– Когда мне было шесть лет, отец стал учить меня плавать. Когда я достаточно преуспел, он принес две самые дорогие мне вещи.
Люси пристально посмотрела на него.
– Какие вещи?
– Одна была моей любимой игрушкой. Оловянный солдатик. Он был у меня все время, сколько я помнил. Я всюду таскал его с собой.
Люси прижала ладонь к горлу. Внезапно ее пронзила холодная дрожь.
– А другая?
– Мой щенок восьми недель от роду.
Люси ахнула.
– И что он сделал?
Дерек покачал головой. Глядя на свои сапоги, он медленно водил носком по земле.
– Прежде чем я понял, что он собирается сделать, отец бросил их обоих в реку на расстоянии нескольких ярдов от берега.
– Нет! – воскликнула Люси, схватившись за горло.
– Он бросил их одновременно в противоположные стороны. «Выбирай! – крикнул он. – Решай! Немедленно!»
– И что вы сделали? – Люси прижала кулак ко рту и прикусила костяшки пальцев.
– Я сделал единственное, что мог. Я выбрал щенка. Нырнул в реку и спас его.
У Люси перехватило горло от подступивших слез.
– А ваш оловянный солдатик?
– Он утонул. Больше я никогда его не видел. Хотя потом много раз нырял в этом месте и искал его. Но так и не нашел.
Люси сжала кулак.
– Какой ужасный человек.
Дерек пожал плечами.
– Может быть. Однако он научил меня быть решительным в выборе решений. Были еще и другие испытания, другие уроки, но ни один не запомнился так, как первый. С тех пор я никогда ни секунды не колебался, несмотря на необычный метод отца.
Люси судорожно сглотнула. Так вот почему Дерек так упорно стремился получить Кэсс. Он уже так решил. Это имело смысл.
Она подступила к нему ближе. Теперь они стояли совсем рядом.
– Решительный герцог, – тихо сказала она.
Он утвердительно кивнул.
– Да. Именно так.
Люси взглянула на него и заморгала. Он был таким красивым. Таким красивым и сильным. У нее разрывалось сердце при мысли о маленьком мальчике, которому пришлось выбирать между любимой игрушкой и домашним питомцем.
Устав от бесконечной осады великосветских девиц и их целеустремленных матушек, молодой граф Кендалл решает найти невесту, которая полюбит не его деньги и титул, а его самого. Но как этого добиться? Возможно, стоит выдать себя за лакея в доме друга, который готов помочь этому маскараду? Поначалу все идет отлично. Серьезная, увлеченная благотворительностью и верящая в равенство людей Фрэнсис Уортон искренне влюбляется в «лакея» и готова бросить ради него вызов всему обществу. Но комедия грозит обернуться драмой — ведь Кендалл понимает, что возлюбленная не простит ему обмана…
Юная Александра Хоббс сделала блестящему светскому льву Оуэну Монро интереснейшее предложение: она поможет Оуэну заполучить руку своей старшей сестры, язвительной красавицы-гордячки Лавинии, а тот взамен сделает из нее, незаметной серой мышки, королеву лондонских гостиных, искушенную в светских манерах, танцах и флирте, – словом, во всем, что делает леди обворожительной. Оуэн с азартом берется за дело – и очень скоро понимает, что оказался слишком хорошим учителем, поскольку и сам с каждым днем все сильнее влюбляется в свою очаровательную ученицу.
Ловелас от скуки ухлестывает за хорошенькой новой горничной в поместье своего брата, а та с ним кокетничает, но вольностей не допускает. Так показалось бы любому, кто понаблюдал бы за отношениями лихого морского волка (по слухам, не брезговавшего и пиратством) Кейда Кавендиша и Даньелл ла Кросс.Однако в действительности и «скучающий ловелас» Кейд, и «кокетливая горничная» Даньелл – бесстрашные агенты британской разведки, которым придется сотрудничать, чтобы вместе вычислить и обезвредить опытного французского шпиона.В таких обстоятельствах чувства могут быть не только неуместны, но и смертельно опасны.
Леди Реджине скоро исполнится тридцать, и будущее ее безрадостно в обоих вариантах – как в случае жизни старой девы, так и в случае выхода замуж по расчету за графа, которого интересуют лишь ее имения. Поразмыслив, она принимает решение: перед тем как похоронить себя в унылом браке, хоть раз ощутить, что такое настоящая страсть. Тем более трудно найти на роль тайного любовника более подходящего кандидата, чем красавец Даффин Оуклиф, сыщик с Боу стрит. Да и случай выпадает идеальный – кто то начинает угрожать Реджине, и Даффин вынужден выступить в роли ее телохранителя… Дни сменяются днями.
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях. Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку. И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты. Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Марк Гримальди сделал блестящую карьеру на тайной службе его величества и дослужился до генеральских эполет. Теперь ему предложено возглавить всю британскую внешнюю разведку, но с одним условием: человек, занимающий столь высокий пост, должен быть непременно женат. Положим, жена у Марка как раз есть, только вот ведь незадача: он и красавица Николь со скандалом расстались сразу после свадьбы. Удастся ли новоиспеченному генералу уговорить оскорбленную женщину снова начать совместную жизнь, хотя бы и только напоказ окружающим? А может, и не напоказ? Может быть, под холодным пеплом обиды и непонимания еще остался огонек былой страсти, которому надо лишь дать разгореться?
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…