Непостоянное сердце - [97]
— Мари!
— Да, я слышала.
Вид у него был настолько встревоженный, что она покинула диван, где сидела в обнимку с Грей, и подошла к нему.
— Она говорит, что подвозила Вив… — Он взглянул на часы. — В начале пятого. Мари была обеспокоена, потому что ты не пришла на работу и даже не позвонила. Она ехала сюда, но по дороге встретила Вив, и та сказала, что ты шла куда-то мимо ее дома.
Серена втянула воздух.
— Выходит, она намеревалась долго держать меня взаперти.
Холт кивнул с выражением свирепой беспощадности на лице.
— Что угодно могло произойти, — взбешенно проговорил он. — Что угодно. Ей ведь плевать на тебя. Плевать на то, что ты мучаешься в чулане.
Она коснулась его рукой.
— Со мной ничего не случилось…
Он притянул ее к себе и крепко прижал. Серена чувствовала, как он сотрясается всем телом.
— Но могло случиться.
— Все кончилось хорошо, любовь моя. Я не пострадала. Жива-здорова. — Она потерлась о него головой, затем отстранилась и заглянула ему в лицо. — Эй, ну не расстраивайся ты так. Она больше ничего подобного не предпримет…
— У нее и не получится, — с ожесточением произнес он. — Она сумасшедшая! Ее нельзя подпускать к людям…
— Эй! Не надо… — Серена чуть отступила назад. — Холт, не иди на поводу у ненависти. Ее яд опасен. Мне ли не знать? Ненависть толкает на безрассудство, и ошибки потом не всегда успеваешь исправить.
— В отношении нее я не желаю ничего исправлять. — Он упрямо мотнул головой. — Она мне омерзительна. Никогда не прощу ее за это…
Серена перебила его:
— Давай, может, поговорим с ней? Постараемся убедить, что я не собираюсь отвращать тебя от нее.
Холт посмотрел на девушку.
— Ее нет дома, — ответил он уже более спокойным тоном. — Потому Мари и звонила, чтобы сообщить. Она отвезла Вив в Кейндейл, оставила в магазине, а сама поехала к Кирсти с Райаном.
— Значит, Вив в Уинтерсгилле? У Мари?
Холт опять мотнул головой.
— Нет! Когда Мари вернулась за ней в магазин, Вив уже исчезла.
— Тогда она дома.
— Когда я проезжал мимо ее дома, там не горел свет. — Холт мрачно сдвинул брови. — Мари звонила ей по телефону, но трубку никто не снял.
— О черт!
— Уже стемнело, — промолвил он. — Она может быть где угодно!
— Пойдем сначала посмотрим в коттедже. — Серена полностью высвободилась из его объятий. — Она не в себе, Холт.
— Не может же она шататься где-то всю ночь, — недовольно произнес он, хотя внутреннее чутье подсказывало ему обратное. — Проклятье! Что на нее нашло?
Серена молчала. Но если бы ей пришлось ответить, она объяснила бы безрассудное поведение одним словом: ревность!
В полночь Холт по мобильному телефону позвонил в полицию. Они стояли у Кейндейлского ручья — он, Серена, Мари и еще несколько человек из числа обитателей Кейндейла, присоединившихся к поискам.
— Они отказываются признать ее пропавшей без вести, — сердито объявил Холт после разговора с полицейскими. — Говорят, что она могла пойти в кино, к друзьям или вообще отправиться куда-нибудь отдохнуть! Отдохнуть! Вы только подумайте? Могла ли Вив вот так просто взять и отправиться отдыхать?
— Полиция не знает Вив так, как мы, Холт, — мягко произнесла Мари.
— Окаянная баба. — Он сунул трубку в карман, обвел гневным взглядом небольшую толпу и тяжело вздохнул. — Мы сделали все, что в наших силах. Искали везде, где можно.
Из «Старого холостяка» неторопливо вышел Джордж.
Угрюмо выслушав известие об исчезновении Вивиан, он подошел к ее родным.
— Может, отливом унесло? — предположил он. — Никто об этом не думал?
— Вив не терпит воды, — возразила Мари. — Море наводит на нее ужас.
Холт поблагодарил всех, кто помогал в поисках, и небольшая толпа постепенно рассеялась.
— А на территории завода смотрели? — поинтересовался Джордж. — Там полно грузовых тележек, груды породы. Может, она где-нибудь среди них прячется? Или в больнице? Об этом не думали?
— На заводе мы не искали, — призналась Серена.
— Мы обзвонили все больницы, — вмешалась Мари. — Послушайте, давайте подождем до утра. Не исключено, что Вив решила подшутить над нами — в прятки захотела поиграть. Может, отправилась в какую-нибудь гостиницу или в пансион, — просто чтобы попугать нас. Глядишь, завтра объявится цела-невредима и от души похохочет над нами.
Джордж поплелся домой. Холт, Серена и Мари остались втроем.
— Ты и впрямь в это веришь? — спросил Холт.
— Нет. — Мари уныло покачала головой. — Но сейчас нет смысла продолжать поиски. Хотя бы потому, что слишком темно.
— Может, ушиблась, поранилась и лежит где-нибудь беспомощная… — Серена, остро ощущавшая тяжкое напряжение последних нескольких часов, маялась безвестностью. Ей во что бы то ни стало нужно было узнать, куда подевалась Вивиан. — Она была так расстроена утром… — Голос девушки сорвался. — И зачем только я сказала ей, что мы собираемся пожениться?
— Ты ни в чем не виновата. — Холт обнял ее за плечи. — Рано или поздно ей все равно пришлось бы узнать.
— А уж то, как она поступила с тобой, Серена, вообще ни в какие рамки не лезет, — добавила Мари. — Это ж надо, заперла тебя в чулане! Сущее ребячество.
— Пойдем к нам, Мари, — пригласил Холт. — Переночуешь у нас. Поздно уже ехать в Уинтерсгилл.
Эми, молодая англичанка, с двенадцати лет жившая в Штатах в семье дальних родственников ее погибших родителей, возвращается в Англию, к своему больному дяде. Дядя живет в мрачном замке большого старинного поместья Уайдейл-холл, пришедшего в упадок и срочно нуждающегося в реставрации, что с неизбежностью влечет за собой вложение огромных денежных средств, которых у него нет. Чтобы спасти Уайдейл-холл, он решает выдать Эми, свою единственную наследницу, замуж за богатого соседа-вдовца Ричарда Бодена. Эми случайно узнает о замысле дяди и уже заранее ненавидит Бодена…Роман, имеющий по меньшей мере две переплетающиеся сюжетные линии и полный тайн и загадок, связанных с прошлым его героев, читается с захватывающим интересом.
Мир «Формулы-1» ярок и притягателен. Бешеные скорости, опасность, риск, заветный пьедестал, шампанское, фонтанирующее из огромной бутылки, очаровательные поклонницы всегда улыбающихся пилотов… А за всем этим — слаженная работа команды, труд механиков, предельная собранность, точный расчет, интриги и козни соперников.Любовь знаменитого пилота Рейфа Торна и Мэгги Бранд развивается на фоне этого буйства красок и эмоций. А начинается все с нелепой гибели невесты главного героя под колесами его болида. Трагедия… Но свято место пусто не бывает.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Неожиданный развод Вероники и Майкла, страстно любящих друг друга, — часть их тайного плана, который они последовательно и на первый взгляд успешно начали осуществлять. Но жизнь внесла коррективы в их замыслы, и все сложилось совсем не так, как они предполагали. Роман, отличающийся закрученной интригой, событийной насыщенностью, последовательным и динамичным развитием сюжета, держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.
В автокатастрофе погибают родители Ребекки Паттерсон, и она совершенно случайно узнает, что была им приемной дочерью. А кто же ее настоящие отец и мать? Чтобы разобраться во всем этом, Ребекка нанимает частного детектива Джейка Торнтона...Маленький американский городок Эджуотер, где предположительно живет родная мать Ребекки, встречает их очень неприветливо. Сначала девушка обнаруживает змею у себя в ванной, затем отказывают тормоза ее машины, ну а когда в нее стреляют, предварительно попытавшись утопить..
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.