Непокорная душа - [16]
— Я полагал, что у тебя хватит ума послушаться меня и никогда больше не встречаться с Робертом.
Слава Богу, пока ей есть, что сказать в ответ.
— К вашему сведению, он сам позвонил мне, — заметила Китти.
— Ну и что? — Пол Рэнделл совсем не удивился. — Я просил, настоятельно просил тебя отказать ему во встрече, если помнишь.
Да, она помнила его предупреждение, но все равно не могла понять, в чем же ее вина.
— Я не понимаю, кому это могло повредить.
— Конечно, — сухо рассмеялся Пол. — Насколько я понимаю, тебе терять нечего. А получить ты можешь многое. Так что тебе это действительно никак не могло повредить, — настаивал он на своем.
— Вы ошибаетесь. Я ничего не добиваюсь, — возразила Китти.
— Во всяком случае, ты не устаешь напоминать всем об этом, — съязвил Пол.
— Я не привыкла лгать. И еще не привыкла к тому, что мою честность ставят под сомнение. Вы спросили у сэра Роберта, почему он хотел поговорить со мной? — переменила она тему и с удовольствием отметила, что противник накурился.
— Он попросил меня заниматься твоими делами, — коротко бросил молодой человек.
У Китти перехватило дыхание. Так значит, он не совсем непроницаем. Спасибо, сэр Роберт, мысленно поблагодарила она.
— И вам это не очень понравилось, не так ли, — Китти не скрывала своего торжества.
Все-таки приятно знать, что даже мистеру Рэнделлу не всегда удается одержать верх. Его глаза сузились так, что от них остались только маленькие щелочки.
— Вы опасны, Китти Харрисон.
Она застыла в изумлении. Опасна? Да он сам навевает на нее смертельный ужас только при одном своем появлении!
— Не говорите глупости! Вы сражаетесь с ветряными мельницами и не замечаете этого, — усмехнулась Кити и, посмотрев на Пола, заметила, что он опять разозлился.
— Это, кажется, забавляет тебя? Что ж, будешь ли ты так же смеяться, когда останешься без работы?
Китти замерла, не веря своим ушам.
— Что вы имеете в виду?
Пол не заставил ее долго ждать.
— Так уж получилось, что Мелтон Тэйблт и мой отец вместе служили в армии. Стоит мне рассказать эту неприглядную историю, как на следующий день, я уверен, уже не найду тебя в списках сотрудников почтенной фирмы. Зачем им порти репутацию?
Боже! Это какой-то страшный сон. Такое просто не может произойти наяву.
— Вы… вы не осмелитесь!
— Это легко проверить. Попробуй только ослушаться меня еще раз.
Это невозможно! Чего же он хочет? Чтобы она, упав на колени, молила о прощении? Нет!!!
— Ну и нахал же вы!
Мистер Рэнделл оставался невозмутимым.
— Я в очередной раз предупреждаю тебя.
Китти почувствовала, что тяжелая пелена отчаяния и боли окутывает ее, отнимая последние силы. Чтобы не упасть, она вцепилась в спинку стула.
— Я не сделала ничего плохого! Ничего!
Она прекрасно сознавала, что Пол Рэнделл с легкостью выполнит обещанное. А ведь карьера занимает самое важное место в ее жизни! И если причиной увольнения станет неблагонадежное поведение, она может уже не мечтать о приличной работе. В ушах шумело, ей казалось, что еще чуть-чуть… и она потеряет сознание.
— Вы не имеете права исковеркать мою жизнь исключительно из-за вашей прихоти. Это недоразумение! Повторяю: я не сделала ничего предосудительного.
Китти взглянула на Пола Рэнделла и поняла, что бьется головой о кирпичную стену. Перед ней стоял жестокий, суровый, безжалостный человек.
— Что ж, мы по-разному смотрим на вещи. Может быть, с сегодняшнего дня ты несколько изменишь свое мнение. Подпиши этот документ, удостоверяющий, что никогда больше не будешь пытаться встретиться с сэром Робертом и выдавать себя за Кэролайн.
С этими словами он вынул скрученный лист плотной бумаги и протянул Китти.
— Я не буду ничего подписывать.
— Ну вот, наконец-то все точки расставлены над i. Ну, что, трудно помахать на прощание огромной куче денег? — презрительно усмехнулся мистер Рэнделл.
Господи Боже, как же она его ненавидит!
— Вы очень злой человек. Если я подпишу бумагу, я тем самым подтвержу, что претендовала на то, чтобы именоваться Кэролайн. Я ни за что этого не сделаю. Я уже пообещала вам не искать встречи с сэром Робертом. Если вам недостаточно моего слова, тогда нам не о чем разговаривать.
Пол без слов свернул бумагу и убрал ее. И только тогда снова недоверчиво взглянул на Китти.
— Досадно. Ты сделала очень большую ошибку.
Китти гордо подняла голову.
— Я отказываюсь лгать только потому, что вы не можете поверить правде, — торжественно проговорила девушка, с горечью сознавая, что ее победа временна и крайне сомнительна.
На лице Пола появилось некоторое подобие улыбки.
— Покажи мне хоть одного здравомыслящего человека, который поверит в эту «правду»! Поверит, что ты делаешь это не ради собственной выгоды!
Китти огорченно покачала головой.
— Вот как вы видите мир. Значит, самое главное — деньги, все покупается и продается. Деньги — цель жизни, не так ли? Вы слишком долго общались с плохими людьми. Мне жаль вас, мистер Рэнделл.
Ярость исказила черты его лица.
— Если я и хотел услышать от кого-нибудь слова соболезнования, то, конечно, только не от тебя! Ты уже выбрала свою дорогу и скоро пожалеешь об этом! И я давно устал наблюдать, толпы попрошаек вроде тебя осаждают и так уже натерпевшуюся семью Гудманов. Поживиться за счет чужого горя — вот что им нужно! Ладно, нам больше не о чем говорить. Я бы посоветовал тебе начать поиски новой работы, — резко закончи Пол Рэнделл и направился к выходу.
Разузнав сенсационные подробности о жизни известного в городе владельца сети кинотеатров Рейнера Тиндалла, журналистка Ноэль Лайсетт может с их помощью разом покончить со многими своими проблемами и обрести долгожданное материальное благополучие. Но она, ни секунды не колеблясь, отказывается их публиковать, ибо одной встречи с этим человеком ей оказывается достаточно, чтобы понять: в жизни существуют вещи намного более ценные, нежели блага земные. Например, доверие, сострадание и любовь…
Чудесный «Парк Динозавров», где развлекаются взрослые и дети, неожиданно становится местом драматических событий. Кто-то хочет помешать веселому празднику и шантажирует создателей парка Фила и Шерон.Несомненно, приехавший на помощь Филу Клиф Стэнли, бывший офицер разведки, сумеет разобраться в хитрых кознях преступников, но вот чем кончатся его отношения с сестрой Фила, строптивой Шерон?
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Она совсем не похожа на красотку с обложки глянцевого журнала. Эта крепко сбитая, неуправляемая и часто не в меру энергичная девица с мужской профессией не ждет принца на белом коне. Ей "до лампочки" белое платье, фата и обручальное кольцо вместе взятые. У нее аллергия на букет невесты. Она не выносит шуб, каблуков и бриллиантов. Из всего, что требуется среднестатистической женщине, она для себя выбрала только секс.С криком: "Да здравствует секс!" героиня романа бросается на поиски настоящего мачо, впрочем, не пропуская и прочих, менее привлекательных особей мужского пола, встречающихся на ее пути.
Долгих три года Дара не видела своего возлюбленного. Случилось несчастье — она потеряла ребенка, которого носила в себе, но он не поверил ей, обвиняя в том, что она это сделала преднамеренно. Казалось, жизнь навсегда развела их, но вот новая встреча, которой невозможно было избежать…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Когда-то Лера, Андрей и Вика учились на одном курсе театрального института. Теперь Вика замужем за банкиром, Андрей успешно работает в театре марионеток, а Лера трудится в фирме, которая помогает обиженным мстить.И кто бы мог подумать, насколько крепко их жизни переплетены в один клубок. Распутать его можно… но сложно… и нужно ли?А быть счастливой так важно.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…