Непобедимая сила - [39]
— Наоборот. Скучнее не придумаешь. Все ведут себя так, словно находятся на приеме в Букингемском дворце. Ты там с ума сойдешь от скуки.
— Предлагаю поехать ко мне, чтобы я смог сменить одежду, пролежавшую на полу в ванной всю ночь.
Кэрол чмокнула его в щеку и пошла одеваться. Дэн допивал кофе и с удовольствием думал о том, что хотя бы раз он проведет выходной не в одиночестве. Но, когда Кэрол вышла из спальни, Дэн вдруг ощутил разочарование, напомнившее ему о том, почему он не воспринял ее при первой встрече.
На ней были очень короткие линялые шорты с обтрепанными краями и туфли на высоких каблуках. Завершала наряд футболка с какой-то немыслимой картинкой на груди.
Дэн оглядел Кэрол с головы до ног, на мгновение задержав взгляд на округлостях грудей, на довольно тонкой талии, на женственных бедрах и наконец на длинных ногах. Затем он снова посмотрел ей в лицо и увидел ее сверкающие сине-голубые глаза. Кэрол улыбнулась ему — широко, солнечно, и недовольство Дэна по поводу ее неординарного вкуса моментально исчезло.
Когда они приехали к нему домой, Дэн сразу отправился в спальню переодеваться. Кэрол устроилась в гостиной на диване, для удобства положив ноги на кофейный столик. Через несколько минут вернулся Дэн в джинсах и спортивной рубашке. Он бросил взгляд на Кэрол и почувствовал, как у него зачесались руки сорвать с нее прямо сейчас эту ужасную одежду. Однако в следующий момент, когда он заметил, что Кэрол держит в руках, ему стало не до эстетики.
— Твоя фирма устраивает бал! — радостно воскликнула Кэрол, помахав приглашением.
И вызовешь у моих боссов коллективный инфаркт, мысленно закончил Дэн.
— Я везде чувствую себя хорошо. Это будет весело.
Дэн испугался не на шутку. Он уже знал, что пытаться удержать Кэрол, если она что-то задумала, все равно что тушить лесной пожар из шприца.
— Кэрол, это действительно сугубо корпоративная вечеринка. Я думаю, что тебе там…
— Я должна познакомиться с твоими коллегами, — твердо сказала она. — Там будет ужин, возможно, не хуже, чем в «Ритце», и, поскольку мы оба любим танцевать, это…
— Кэрол! — резко перебил ее Дэн. — Будет лучше, если я пойду туда один, — сказа он уже мягче, но смысл его слов от этого не изменился.
Кэрол внимательно посмотрела на Дэна, пытаясь понять причину его упорства. Речь шла всего о какой-то вечеринке, пусть и пышно именуемой балом, а в вечеринках она, слава Богу, знала толк. Вдруг Кэрол почему-то подумала о Кимберли, и картина начала проясняться.
«Она женщина, которая мне нужна», — вспомнила Кэрол слова Дэна. Кимберли была именно той женщиной, которую он мог привести на подобное мероприятие, чтобы поразить свое консервативное руководство, от которого зависела его карьера.
«Все ведут себя так, словно находятся на приеме в Букингемском дворце… Ты там с ума сойдешь от скуки», — сказал Дэн, хотя имел в виду совсем другое. Мужчины будут в смокингах, женщины — в вечерних туалетах. Ты туда не впишешься, вот о чем он думал на самом деле.
Кэрол почувствовала дурноту. Проблема была не в том, что ей не понравятся его коллеги, а в том, что она не понравится им.
Она слышала слабые удары своего сердца. Впервые в жизни ей не хотелось оставаться собой. Дэну нужна светская леди, изящная и грациозная, которая будет подтверждением его собственного социального статуса. А вместо этого он имеет дело с простушкой, которая работает барменшей и может похвастать лишь тем, что бар этот находится в фешенебельном клубе.
— Дэн, скажи правду: тебя коробит от одной только мысли, что я могу пойти с тобой на этот вечер? — прямо спросила Кэрол.
Он уставился на свои руки.
— С чего ты взяла?
— Потому что я не Кимберли.
— Я очень рад этому.
— И все же она больше подходит для приема в Букингемском дворце, — сказала Кэрол, скорее утверждая, чем спрашивая. — А я больше гожусь для помещения, предназначенного для обслуживающего персонала.
Дэн смотрел на нее несколько секунд, затем покачал головой.
— Все дело в людях, с которыми я работаю, а также в руководстве фирмы. Они считают, что единственная причина, по которой можно иметь связь с женщиной, — это деньги, престиж или власть. Если они узнают, что я встречаюсь с… — Он резко оборвал фразу и глубоко вздохнул.
— Если они узнают, что ты встречаешься с такой женщиной, как я, — продолжила Кэрол, — к тому же барменшей, твоей карьере придет конец.
Она ждала, что Дэн будет отрицать это, но он молчал. Сердце Кэрол сжалось от боли.
— Ладно, по крайней мере, я знаю, что к чему, — пробормотала она.
— Я тут ни при чем, Кэрол! Мне все равно, как ты зарабатываешь себе на жизнь!
— Но ты должен быть осторожным, потому что они обращают на это внимание. Так?
Дэн прикрыл глаза на секунду.
— Я хочу стать партнером в нашей фирме. Я мечтаю об этом с тех пор, как начал там работать. У меня есть соперник, и я не могу…
Он замолчал, но нетрудно было догадаться, что он собирался сказать. Дэн так сильно хотел добиться партнерства, что боялся рисковать. Появление на балу с женщиной, принадлежащей к другому социальному слою общества, могло лишить его возможности сделать карьеру.
— Ты сожалеешь о том, что вчера оставил Кимберли ради меня? — спросила Кэрол.
До двадцати пяти лет Тина Кейси жила в своем крохотном мирке — работа, друзья, нехитрые развлечения. Но в один прекрасный день всему этому наступил конец. К ней пришла любовь. Мужественный красавец Майк Джиллис покорил ее сердце. Неповторимый шарм Тины не оставил и его равнодушным. Но вот проблема — Майк по натуре холостяк и не намерен связывать себя семейными узами. У их отношений нет и не может быть будущего! — считает он. Так ли это на самом деле?..
Фредерика Линдси привыкла считать себя дурнушкой, на которую ни один мужчина не посмотрит с любовью… И тем не менее самый завидный жених в городе, Коннор О'Салливан, в первый же день их знакомства делает ей предложение. «Главное – дать мужчине именно то, что ему требуется», – с улыбкой объяснила Фредерика подругам. Так что же было нужно неотразимому красавцу и записному донжуану?
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…