Неожиданная помощь - [4]

Шрифт
Интервал

— Я ду­маю, что хо­тела бы это­го… Гар­ри. Даф­на по­вер­ну­лась к Гер­ми­оне. — А ты что ду­ма­ешь обо всем этом?

Гер­ми­она бы­ла по­раже­на тем, что кого-то ин­те­ресу­ет ее мне­ние.

— Я… мм… я ду­маю, что все, что мо­жет по­мочь Гар­ри, яв­ля­ет­ся боль­шим плю­сом. Ес­ли он до­веря­ет те­бе, то у ме­ня прос­то нет при­чин воз­ра­жать. Я толь­ко на­де­юсь, что твое пред­ло­жение друж­бы рас­простра­ня­ет­ся и на ме­ня.

Ответная улыб­ка, по­явив­ша­яся на ли­це Даф­ны, раз­ве­яла сом­не­ния, вне­зап­но ох­ва­тив­шие её.

— Ко­неч­но, рас­простра­ня­ет­ся! Бы­ло бы неп­ло­хо иметь еще од­ну под­ру­гу, что­бы иног­да мож­но бы­ло по­гово­рить с кем-то еще по­мимо Трей­си и Ас­то­рии. Кро­ме то­го, я всег­да зна­ла, что вы оба яв­ля­етесь еди­ной, сла­жен­ной ко­ман­дой, и по­это­му я ра­да, что ты го­това дать мне шанс, Гер­ми­она.

Пос­мотрев на часы, Даф­на под­ня­лась и вновь на ее ли­цо вер­ну­лась мас­ка «Ле­дяной Ко­роле­вы». Пос­ле то­го как они ви­дели нас­то­ящую Даф­ну, Гар­ри и Гер­ми­она по­няли, что эта мас­ка сво­его ро­да за­щит­ный ме­ханизм, который она использовала, чтобы не позволять другим людям становиться слишком близкими. Каж­дый из них чувс­тво­вал се­бя при­виле­гиро­ван­ным, по­тому что им поз­во­лили уви­деть де­вуш­ку без этой мас­ки, и то, что они уви­дели, им очень пон­ра­вилось.

— Те­перь, ког­да мы обо всем до­гово­рились, — про­из­несла Ле­дяная Ко­роле­ва, — я ду­маю что бы­ло бы луч­ше избегать открытых контактов в будущем. Боюсь, некоторые члены наших факультетов не отнесутся доброжелательно к нашему взаимодействию. И ес­ли это при­ем­ле­мо для вас, то я ду­маю, мы мо­жем встре­чать­ся в биб­ли­оте­ке каж­дый ве­чер пос­ле ужи­на для дальнейшего обсуждения нашего общего дела. Доб­ро­го дня Пот­тер, Грей­нджер.

От­ве­сив пре­уве­личе­но стро­гий пок­лон, Даф­на уш­ла. Ни Гар­ри, ни Гер­ми­она не про­пус­ти­ли ве­селый ого­нек в го­лубых гла­зах Даф­ны.

Сле­ду­ющая не­деля для трио про­лете­ла не­замет­но. Даф­на ока­залась поч­ти столь же ум­на, как и Гер­ми­она, и они обе ста­ли хо­роши­ми под­ру­гами. Ре­бята быс­тро вош­ли в ритм. Пос­ле ужи­на они встре­чались в биб­ли­оте­ке, где нес­коль­ко зак­ли­наний при­ват­ности поз­во­ляли им спокойно за­нимать­ся. В то вре­мя как Даф­на обу­чала Гар­ри гоблинским обычаям и этикету, Гер­ми­она ис­ка­ла но­вые зак­ли­нания, ко­торые мог­ли при­годить­ся на Тур­ни­ре. Пос­ле часа-двух за­нятий трио пе­рехо­дило в пус­той класс, ко­торый про­фес­сор Мак­Го­нагалл от­ве­ла для Гар­ри, и прак­ти­кова­ло но­вые зак­ли­нания, ко­торые наш­ла Гер­ми­она. Даф­на час­то обу­чала их зак­ли­нани­ям из сво­его собс­твен­но­го репертуара, и несмотря на то, что некоторые из них были более тёмными, чем те, что обычно изучались в Хогвартсе, и Гар­ри и Гер­ми­она приз­на­вали их поль­зу в пред­сто­ящем тур­ни­ре. Во все ос­таль­ное вре­мя Гар­ри и Гер­ми­она де­лали вид, что нез­на­комы с Дафной, ког­да они стал­ки­вались в клас­сах или в ко­ридо­рах, и ог­ра­ничи­вались еле за­мет­ны­ми кив­ка­ми. Хотя все трое не хотели скрывать свою дружбу, они понимали, что это было необходимо. Па­ра гриф­финдор­цев со всё большим не­тер­пе­ни­ем жда­ла их ве­чер­них за­нятий, и к кон­цу не­дели они поч­ти и не вспо­мина­ли о Ро­наль­де У­из­ли.

Субботним утром Гарри и Гермиона не спеша шли в Хогсмид под ноябрьским солнцем. Пос­ле то­го как они вош­ли в паб Три Мет­лы, они быс­тро по­дош­ли к Даф­не, ко­торая поп­ри­ветс­тво­вала их лег­ким кив­ком го­ловы. Ус­тро­ив­шись в тем­ном уг­лу, Гар­ри удос­то­верил­ся, что на них ник­то не об­ра­ща­ет вни­мание и наб­ро­сил на всех тро­их ман­тию-не­видим­ку. Они быс­тро дош­ли до ка­мина, бро­сили горсть ле­туче­го по­роха и, про­шеп­тав ад­рес, три под­рос­тка ни­кем не­заме­чен­ные пе­ремес­ти­лись в Грин­готтс.

Под­нявшись с ка­мен­но­го по­лиро­ван­но­го по­ла, Гар­ри спря­тал ман­тию-не­видим­ку, поп­ра­вил одеж­ду и уве­рен­но шаг­нул к гоб­ли­ну-кас­си­ру. Ког­да гоб­лин за­метил Гар­ри, тот уди­вил его, от­ве­сив низ­кий пок­лон.

— При­ветс­твую вас, Мас­тер Гоблин. Пусть ва­ши хра­нили­ща всег­да бу­дут пол­ны, а ва­ши вра­ги кор­чатся у ва­ших ног.

Гарри окончил своё приветствие скромной улыбкой, как проинструктировала его Дафна.

— При­ветс­твую вас, юный вол­шебник. Пусть ва­ше зо­лото те­чет ре­кой, а ва­ши вра­ги бе­гут пе­ред ва­ми. Чем я мо­гу по­мочь вам сегодня?

— Мас­тер, ме­ня зо­вут Гар­ри Пот­тер. Не по вине банка, но ме­ня сво­ев­ре­мен­но не уве­доми­ли о мо­ем ста­тусе Гла­вы Ро­да. Се­год­ня я при­был сю­да, что­бы при­нять свое нас­ле­дие и стать Гла­вой Ро­да Пот­тер.

— Я рад по­мочь Лорду Пот­теру. Преж­де чем мы нач­нем, мне пот­ре­бу­ет­ся нес­коль­ко ка­пель ва­шей кро­ви для под­твержде­ния лич­ности.

Взяв богато украшенный кинжал у кассира, Гарри надрезал большой палец и позволил нескольким каплям крови упасть в каменную чашу указанную гоблином. Одним движением руки гоблин исцелил порез, а Гар­ри наб­лю­дал, как его кровь сме­шалась с жид­костью в ча­ше, и че­рез нес­коль­ко мгно­вений по­лых­ну­ла зе­леным цве­том. Гоб­лин кив­нул и под­нялся с та­буре­та, сде­лав знак Гар­ри, что­бы тот сле­довал за ним. Пос­ле по­луче­ния кив­ков и обод­ря­ющих улы­бок от де­вушек, Гар­ри прос­ле­довал за гоб­ли­ном че­рез рез­ную ка­мен­ную дверь вглубь бан­ка. Его про­вели в бо­гато ук­ра­шен­ный ка­бинет, три сте­ны ко­торо­го бы­ли зас­тавле­ны вы­соки­ми книж­ны­ми стел­ла­жами, со­дер­жа­щими сот­ни бес­ценных то­мов и артефактов. По цен­тру ка­бине­та рас­по­лагал­ся боль­шой де­ревян­ный стол с дву­мя удоб­ны­ми стуль­ями пе­ред ним. За сто­лом си­дел уг­рю­мого ви­да гоб­лин, ко­торый что-то быс­тро пи­сал на кус­ке пер­га­мен­та. Поклонившись гоблину-кассиру, который направился на выход, Гар­ри стал тер­пе­ливо ждать, по­ка на не­го об­ра­тят вни­мание. Спус­тя не­кото­рое вре­мя гоб­лин от­ло­жил пе­ро, и ус­та­вил­ся на Гар­ри пронизывающим взгля­дом.


Рекомендуем почитать
Три высоких сына

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.


Демагог и дама полусвета

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.


Школа на Роковой Горе

Вы мечтаете оказаться в мире, где магия – реальность, а ваши самые смелые фантазии становятся явью? А в мире Средиземья, может быть, не совсем того, которое описывал Толкиен, но все равно удивительном и еще пропитанном духом Великой Войны за Кольцо? Вдвойне замечательно! Волшебство, приключения, дуэли и любовь… О большем и мечтать нельзя. Но все ли так просто?! Хотите быть Избранным? Что ж, прекрасно! Но будьте готовы и к обратной стороне геройства – боли и потерям, душе, разбитой на осколки, и гибели близких людей.


По закону перелетных птиц

…Клубок дворцовых интриг, свист выхваченной шпаги, разрушительная мощь древней магии, отчаянный взгляд вчерашних всесильных владык… Для кого-то это - светопреставление, для кого-то - долгожданный результат тщательно подготовленного восстания, а для них - просто норма жизни. Они НЕ УМЕЮТ по-другому. Они привыкли оказываться в самой гуще событий, переворачивать с ног на голову безнадежные ситуации и смеяться над словом "невозможно". Они приходят тогда, когда смертельно необходимы, и уходят, лишь только перестают ощущать себя таковыми.


Алтарь и скорпион

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Десять минут за дверью

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Эффект птеродактиля

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Все слышали про эффект бабочки. А тут у нас кое-что посерьезнее. Попав в тело Гермионы Грейнджер, героиня находит ответы на многие нестыковки канона. А еще - выясняет много интересного про происхождение девочки.


Мастер Рун

Мастер РунНаправленность: Гет Автор: Tigerman Переводчик: Бласфеми Скиттиш authors/234190) Оригинальный текст: https://www.fanfiction.net/s/5077573/7/RuneMaster Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер (кроссовер) Пейринг или персонажи: Гарри/Луна, Гарри/Гермиона, Гарри/Флёр, Люпин/Тонкс, Рон/Гермиона Рейтинг: NC-17 Жанры: Романтика, Юмор, Флафф, Фэнтези, Экшн (action), Мифические существа, Учебные заведения, Первый раз Предупреждения: Смерть основного персонажа, OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, Underage, Нехронологическое повествование Размер: Макси, 246 страниц Кол-во частей: 13 Статус: закончен Статус: Продолжение перевода фанфика "Мастер Рун".


Burglars' trip (Взломщики)

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом.


Кто вы, профессор Амбридж?

Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!