Неожиданная помощь - [6]

Шрифт
Интервал

— При­кос­ни­тесь сво­им родовым коль­цом к две­ри, что­бы от­крыть ее, — ска­зал гоб­лин, ука­зывая на ма­лень­кое уг­лубле­ние в цен­тре две­ри. Вы мо­жете не то­ропить­ся. Я по­дож­ду вас здесь, по­ка вы не за­кон­чи­те.

Гар­ри поб­ла­года­рил гоб­ли­на и при­кос­нулся сво­им коль­цом к от­вер­стию. Он вздрог­нул, ког­да по­чувс­тво­вал, как вол­на силь­ной ма­гии прош­ла сквозь не­го, как буд­то что-то ис­ка­ла. Пос­ле то­го как вол­на ма­гии ис­сякла, ог­ромная дверь вздрог­ну­ла и мед­ленно от­кры­лась на­ружу. Гла­за Гар­ри стали раз­ме­ром с блюд­це, ког­да он взгля­нул на со­дер­жи­мое сво­его но­вого хра­нили­ща.

Раз­мер хра­нили­ща лишь нем­но­гим ус­ту­пал Боль­шо­му за­лу в Хог­вар­тсе. Го­ра га­ле­онов, сик­лей и кна­тов воз­вы­шалась поч­ти до по­тол­ка, но взгляд Гар­ри был при­кован к дру­гим сок­ро­вищам. Как и в ка­бине­те гоб­ли­на, в се­мей­ном хра­нили­ще Пот­те­ров вдоль стен вы­сились книж­ные стел­ла­жи, со­дер­жа­щие в се­бе ты­сячи книг. Гар­ри хи­хик­нул, пред­ста­вив ре­ак­цию Гер­ми­оны на вол­шебную биб­ли­оте­ку, ра­за в три пре­выша­ющую по раз­ме­рам хог­варт­скую. Зная, что его вре­мя здесь ог­ра­ниче­но, он на­чал прос­матри­вать бли­жай­шую пол­ку в по­ис­ках че­го-нибудь по­лез­но­го. Взяв нес­коль­ко книг по за­щите и зель­ям, Гар­ри за­метил нес­коль­ко свя­зан­ных вмес­те жур­на­лов. Сле­зы под­сту­пили к гла­зам, ког­да он про­читал наз­ва­ние, это бы­ли лич­ные днев­ни­ки Ли­ли и Джей­мса Пот­те­ров. Аккуратно уложив драгоценные тома наверху стопки, Гарри уже повернулся, чтобы уходить, когда ещё одна тонкая книжица остановила его. Наз­ва­ние: «Пор­та­лы: их соз­да­ние и ис­поль­зо­вание», про­буди­ло его ин­те­рес. Гар­ри пом­нил пу­тешес­твие пор­та­лом, ко­торое он с друзь­ями пред­при­нял, что­бы по­пасть на чем­пи­онат ми­ра по квид­ди­чу этим ле­том, и по­думал о том, нас­коль­ко по­лез­ным мо­жет быть уме­ние соз­да­вать эти са­мые пор­та­лы. Он прих­ва­тил кни­гу с со­бой и по­кинул хра­нили­ще.

Во вре­мя по­ез­дки на по­вер­хность он мыс­ленно про­бежал­ся по со­быти­ям, про­изо­шед­шим за пос­ледние ча­сы. Пос­ле изъ­ятия нес­коль­ких со­тен га­ле­онов из его хра­нили­ща, Гар­ри и де­вуш­ки на­кинув ман­тию-не­видим­ку, че­рез ка­мин пе­ремес­ти­лись на­зад в Три Мет­лы. Там они за­каза­ли обед и три сли­воч­ных пи­ва, раз­местив­шись за сто­ликом в тем­ном уг­лу. При­выч­но ок­ру­жив се­бя ча­рами при­ват­ности, де­вуш­ки си­дели, затаив дыхание, пока Гарри рассказывал о произошедшем в банке. Девушки были разгневаны, услышав, что имен­но Дамб­лдор скры­вал от Гар­ри его нас­ледс­тво. Бро­ви Даф­ны взле­тели вверх, ког­да он по­казал ей ро­довое коль­цо Блэ­ков и рас­ска­зал ей ис­то­рию сво­его крес­тно­го, а Гер­ми­ону еле уда­лось от­го­ворить от не­мед­ленно­го пе­реме­щения на­зад в Грин­готтс, что­бы по­терять­ся в биб­ли­оте­ке Пот­те­ров. Обе де­вуш­ки бы­ли впе­чат­ле­ны книж­ным вы­бором Гар­ри, и обе за­мети­ли ка­кие взгля­ды, он бро­сал на днев­ни­ки сво­их ро­дите­лей.

Ос­тавшу­юся часть дня трое дру­зей про­вели за раз­го­вора­ми и сме­хом, и каж­дый из них очень жа­лел, что они не мо­гут так же сво­бод­но об­щать­ся в Хог­вар­тсе. Гар­ри и Гер­ми­она об­на­ружи­ли, что за мас­кой «Ле­дяной Ко­роле­вы» скры­ва­ет­ся оча­рова­тель­ная де­вуш­ка, с пыт­ли­вым и ос­трым умом. Она мог­ла с лег­костью вес­ти бе­седу о те­ории ма­гии с Гер­ми­оной, или спо­рить с Гар­ри о квид­ди­че, а иног­да и с ни­ми обо­ими од­новре­мен­но. Она рас­ска­зала им, что смог­ла объ­яс­нить их си­ту­ацию сво­ей под­ру­ге Трей­си и млад­шей сес­тре Ас­то­рии, ко­торая учи­лась на пер­вом кур­се Сли­зери­на, и что обе де­вуш­ки весь­ма бла­гос­клон­но от­неслись к ее но­вым друзь­ям. Гриф­финдор­цы бы­ли ра­ды, что друзья Даф­ны все по­няли и при­няли это, но они и не на­де­ялись на по­доб­ное по­нима­ние на сво­ем собс­твен­ном фа­куль­те­те. Ко­неч­но, их друж­ба с Даф­ной зна­чила для них ку­да боль­ше чем мне­ние их не­пос­то­ян­ных од­но­кур­сни­ков, но они про­жили с ни­ми слиш­ком дол­го на од­ном фа­куль­те­те, что­бы прос­то так от них от­махнуть­ся.

Вре­мя воз­вра­щать­ся в за­мок приш­ло го­раз­до быс­трее чем они то­го хо­тели. Об­нявшись на про­щание, Гар­ри и Гер­ми­она выж­да­ли пять ми­нут пос­ле то­го как уш­ла Даф­на, и под ру­ку дви­нулись в сто­рону Хог­вар­тса. Даф­на по­сове­това­ла Гар­ри дер­жать их по­ход в Грин­готтс и при­нятие им лордства в тай­не мак­си­маль­но дол­го, так как всех тро­их весь­ма обес­по­ко­или ре­зуль­та­ты их пред­при­ятия. За­то те­перь у Гар­ри по­яви­лась уве­рен­ность в том, что он смо­жет вы­жить на тур­ни­ре, ведь те­перь ему по­мога­ют две са­мые ум­ные ведь­мы в зам­ке. Гер­ми­она за­мети­ла улыб­ку на ли­це Гар­ри и по­силь­нее сжа­ла его ру­ку, в тай­не на­де­ясь, что эта улыб­ка выз­ва­на ею и Даф­ной.

Примечание к части

Практически идентично тексту из первого перевода, с небольшими правками и вставками пары пропусков.

>

Глава 2

Понедельник и вторник для трио прошли как обычно, но в среду утром Гарри и Гермиона встретились с взволнованной Дафной в пустом классе, после того как она подсунула им записку во время завтрака. Как толь­ко они за­вери­ли ее, что ник­то не ви­дел, ку­да они пош­ли, Даф­на при­нялась объ­яс­нять.


Рекомендуем почитать
Солнце цвета стали

Ивар – смелый и удачливый воин, но в будничных хозяйственных делах нерасчетлив… Уютная семейная жизнь претит ему, и он вновь становится викингом. Впереди – опасный путь в неведомые страны, полный приключений, тяжких испытаний и невозвратимых потерь. Там, в далеких южных морях, в огромных городах, совсем другие законы и совсем другие люди…


Три высоких сына

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.


Демагог и дама полусвета

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.


Школа на Роковой Горе

Вы мечтаете оказаться в мире, где магия – реальность, а ваши самые смелые фантазии становятся явью? А в мире Средиземья, может быть, не совсем того, которое описывал Толкиен, но все равно удивительном и еще пропитанном духом Великой Войны за Кольцо? Вдвойне замечательно! Волшебство, приключения, дуэли и любовь… О большем и мечтать нельзя. Но все ли так просто?! Хотите быть Избранным? Что ж, прекрасно! Но будьте готовы и к обратной стороне геройства – боли и потерям, душе, разбитой на осколки, и гибели близких людей.


По закону перелетных птиц

…Клубок дворцовых интриг, свист выхваченной шпаги, разрушительная мощь древней магии, отчаянный взгляд вчерашних всесильных владык… Для кого-то это - светопреставление, для кого-то - долгожданный результат тщательно подготовленного восстания, а для них - просто норма жизни. Они НЕ УМЕЮТ по-другому. Они привыкли оказываться в самой гуще событий, переворачивать с ног на голову безнадежные ситуации и смеяться над словом "невозможно". Они приходят тогда, когда смертельно необходимы, и уходят, лишь только перестают ощущать себя таковыми.


Алтарь и скорпион

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Эффект птеродактиля

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Все слышали про эффект бабочки. А тут у нас кое-что посерьезнее. Попав в тело Гермионы Грейнджер, героиня находит ответы на многие нестыковки канона. А еще - выясняет много интересного про происхождение девочки.


Мастер Рун

Мастер РунНаправленность: Гет Автор: Tigerman Переводчик: Бласфеми Скиттиш authors/234190) Оригинальный текст: https://www.fanfiction.net/s/5077573/7/RuneMaster Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер (кроссовер) Пейринг или персонажи: Гарри/Луна, Гарри/Гермиона, Гарри/Флёр, Люпин/Тонкс, Рон/Гермиона Рейтинг: NC-17 Жанры: Романтика, Юмор, Флафф, Фэнтези, Экшн (action), Мифические существа, Учебные заведения, Первый раз Предупреждения: Смерть основного персонажа, OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, Underage, Нехронологическое повествование Размер: Макси, 246 страниц Кол-во частей: 13 Статус: закончен Статус: Продолжение перевода фанфика "Мастер Рун".


Burglars' trip (Взломщики)

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом.


Кто вы, профессор Амбридж?

Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!