Неотразимая компаньонка - [63]
– Вы собирались в любом случае сделать мне предложение? – Тильда смутилась, но сомнение ее не оставило. Почему он этого хотел? – Вы посчитали, что я влюблена в Гая? Но мы никогда… я хочу сказать… мы просто добрые друзья. Он флиртовал со мной, чтобы не заметили его интерес к Милли.
– Конечно, известно, – грубовато прервал ее он и шагнул к ней, но она отпрянула. – Тильда, вы хотите сказать, что не были влюблены в Гая? Да?
– Не была.
– Черт возьми! Но я находился в библиотеке, когда вы вошли туда вместе с Гаем. Он… он вас поцеловал, и вы в ответ тоже его поцеловали. Потом вы плакали, и я… я решил…
– Вы были там? – Тильда не могла скрыть своего потрясения.
Он кивнул.
– На галерее. Простите. Я не собирался подслушивать, но когда сообразил, что вы там…
– Гай извинялся за то, что наш флирт мог причинить мне неприятности, – призналась Тильда. – Они с Милли волновались, не приняла ли я всерьез его ухаживание.
– Но вы ведь и не приняли это всерьез.
– Нет, – тихо подтвердила она. – Но почему вы просили меня выйти за вас замуж, если считали, что я влюблена в него? – Недобрая мысль пришла ей в голову. – Вы из-за этого сделали мне предложение?
– Да, черт возьми!
Она задрожала.
– Не потому, что вы сами были влюблены?
Наступила гнетущая тишина. Наконец прозвучал его отрывистый ответ:
– Да, и поэтому тоже. Очень сильно влюблен.
Услышать такие слова из его уст было хуже тягостного молчания.
– Влюблены в Милли. – Голос Тильды прозвучал как приговор. Но зачем она это произнесла? Если он верил в то, что она влюблена в Гая, то поступил деликатно, не придя к ней сегодня ночью. И ей тоже следовало проявить тактичность…
– В Милли?! – Его голос был подобен раскату грома. – Но вы же знали, что я в нее не влюблен!
Господи, недоумевал Криспин, как ей такое могло прийти в голову? И это после всех его насмешливых и презрительных слов по поводу брака с Милли? Но если она не влюблена в Гая, то почему была так расстроена? И вдруг он понял – она совершила такую же ошибку, как и он. Они оба сделали много ошибок, но одну из них он больше не повторит.
– Позвольте мне объясниться, – сказал он, старательно подбирая слова. – Я сделал вам предложение в полной уверенности, что Гай разбил вам сердце и вы страдаете. А вы приняли мое предложение, думая, что я горюю по вашей кузине? Так?
– Ну… в общем, да.
Тильда чувствовала, что ее загнали в угол.
– В общем? – В его голосе прорвалось нетерпение. – Тильда, не увиливайте.
– Я не собиралась соглашаться на брак с вами! – выпалила она.
– Тогда какого черта вы сказали “да”? – Криспин тоже начал распаляться.
– Я не сообразила, что вы предлагаете мне брак! – гневно выкрикнула она в ответ. – Я подумала… О господи! Вы же провели в моей постели целую ночь! И я вела себя… как распутная женщина. И потом – я ведь говорила вам, что не собираюсь снова выходить замуж, что брак не даст мне ничего такого, что я уже не имею. Я думала, что вы предлагаете мне стать вашей любовницей!
– Простите… что?
– Я… я подумала…
– И вы согласились?! – Криспина захлестнула ярость. Как она посмела так унизить себя! Как смогла согласиться? И как могла подумать, что он предлагает ей такое? – Почему, черт возьми, вы согласились?
И тут он увидел, что она плачет, плачет молча и слезы текут у нее по щекам, увидел, как дрожат ее губы и сморщилось лицо. У него тоже защипало в глазах. Он быстро подошел к ней и обнял. Она прильнула к его телу и прижалась крепко-крепко, как будто хотела слиться с ним. Они станут единым целым. И очень скоро.
Безудержное желание, которое он подавлял столько недель, грозило вырваться наружу. Он может больше не сдерживаться! – с торжеством подумал Криспин. Она никогда не любила Гая, она будет принадлежать ему, и только ему. Наконец-то он понял, почему она держала его на расстоянии, почему была так несчастна. Но он не хочет снова рисковать, он должен быть совершенно уверен. Криспини с нежностью погладил ее по голове.
– Все уладилось… – прошептал он. – Надо было просто открыться друг другу. Но главное – то, что теперь мы это поняли… и мы женаты. Ты моя, Тильда. Навсегда.
Он осыпал поцелуями мягкие завитки волос и запускал пальцы в шелковые пряди, разметавшиеся по плечам, а когда ласково приподнял ее заплаканное лицо за подбородок, Тильда поняла, что сейчас он поцелует ее, и она растает. Но прежде, чем он это сделает, она должна знать правду. Тильда прикрыла ладонью ему рот.
– Крис, ты говорил раньше, что ты… что ты любил… – У нее перехватило дыхание, так как он начал целовать ей ладонь и посасывать пальцы.
– Я сказал… это… потому что я был… я и сейчас люблю, – бормотал он в промежутках между поцелуями.
– Кого? – Колени у нее сделались ватными, и тысячи огненных ручейков заструились по коже.
– Ты спрашиваешь – кого? И ты до сих пор не поняла этого, моя любимая глупышка? Но ответь мне, почему ты приняла мое предложение, если думала, что я хочу сделать тебя своей любовницей?
– Потому что я очень сильно тебя люблю, – прошептала Тильда.
Он замер.
– Ты любишь меня? И в ту нашу ночь любви… ты хотела меня, а не просто утешения?
– Только тебя, – прошептала она, прижавшись губами к его щеке. – И всегда – только тебя.
«Поспешная женитьба». Запутанная и увлекательная история о человеке, который боялся влюбиться, о подмене невесты и браке по расчету. Переплетение судеб, страсть и страх перед новым чувством, роковая любовь наполняют произведение нетривиальным содержанием и делают чтение незабываемым.В свои тридцать два вдовствующий граф Питер Дарлстон, богатый, красивый и обходительный, был брачным призом первой величины. Однако первая неудачная женитьба роковой печатью легла на его судьбе. Но долг заставил графа подумать о наследнике.
Кристиана Дэвентри была гувернанткой его сестер и компаньонкой мачехи. Одним словом, запретным плодом. Однако Джулиан Трентам терял рассудок, когда видел ее удивительные глаза. Понимая, что они люди разного круга, к тому же на нем лежит ответственность за имение и семью, и связать судьбу он должен с женщиной состоятельной и родовитой, лорд предлагает Кристиане стать его любовницей. Она категорически отказывается, и Джулиан, уважая ее решение, делает все, чтобы обуздать чувства и не погубить репутацию девушки.
Жизнь Верити Скотт превратилась в кошмар после смерти отца. Ближайшие родственники Фарингтоны отняли у нее имя и низвели до положения прислуги. В надежде вырваться наконец из плена, бывшая Верити, а теперь Селина Деринг, согласилась даже стать любовницей графа Блейкхерста. Но когда Макс Блейкхерст узнал, что горничная с манерами леди — дочь его погибшего командира Верити Скотт, то решил, что попался в ловушку. Он женился на Верити, презирая ее, и не догадывался, что она мечтала о нем с того дня, когда он утешал ее на могиле отца.
Джек Гамильтон решает жениться. Однако найти избранницу не так-то легко. Он хочет брака по любви, а не по расчету. Неожиданно в его поместье появляется Крессида Брамли. Своенравная девица вызывает у Джека весьма противоречивые чувства.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…