Необыкновенная помолвка - [45]
— Похоже, он не очень-то доволен.
Мэгги усмехнулась:
— Ему пойдет на пользу. Бретт такой трудоголик, что ему и в голову не приходит, что другим людям надо отдыхать. Он совсем отвык от отдыха. Не могла бы ты уговорить его прийти к нам, Лиз?
— Я? У меня нет на него никакого влияния, я просто делаю то, что он говорит. В основном… — добавила она, вспомнив трения между ними при первой встрече.
— Попытайся.
Вошла Этель с кофе, Лиз налила чашку и сказала:
— Отнеси, пожалуйста, мистеру Бретту в кабинет.
Когда служанка ушла, Лиз не могла больше сдерживаться:
— Мэгги, я так беспокоюсь.
— О Бретте?
— Да. Сегодня появился Роджер Рокингтон.
— Роджер? Господи, чего он хотел?
— Все было так ужасно. Он заставил меня остаться и слушать, сказал, что я тоже замешана.
— Продолжай.
— Бретт спросил, что ему нужно, и Роджер ответил, что пришел за деньгами. Он хотел половину того, что Бретт унаследовал от Джи Би, а если этого не получит, то быть беде.
— Половину?! — воскликнула Мэгги. — Какая наглость! И это после того, как он так поступил с Джи Би и бросил все дела. А потом приходит и… Господи, на что надеются некоторые люди! Что ты имеешь в виду — быть беде? — нахмурилась она.
Лиз медленно заговорила, подбирая слова:
— Он узнал, что я притворялась Элизабет, а Бретт собирался жениться на мне. Он обвинил Бретта в интригах ради унаследования позиции в компании Рокингтона.
К удивлению Лиз, Мэгги рассмеялась:
— Какая нелепость! Бретт последний человек, который… Никто никогда не поверит, что он мог бы так поступить. — Внезапно она замолчала и посмотрела на Лиз. — Ты ведь в это не веришь?
— Нет.
— Тогда я советую тебе забыть обо всем и о Роджере Рокингтоне в том числе. Я уверена, что директора не станут слушать эту чепуху. Они знают Бретта, он работал у них много лет. Не волнуйся, Лиз, все будет в порядке.
Она говорила так уверенно, что Лиз почти поверила ей. Но когда Мэгги ушла и Лиз осталась одна в большой полутемной гостиной, тревога опять вернулась к ней.
Лиз давно работала в подобном бизнесе, чтобы знать тип людей, к которым принадлежали и мистер Кокс и мистер Уилер. Она была уверена, что, если кандидатура Бретта будет выдвинута на пост руководителя, директора не смогут проигнорировать обвинение, бросающее тень на его честность. Бретту придется все объяснять и оправдываться. Вспомнив его лицо, гордое и высокомерное, когда он приказал Роджеру покинуть дом, Лиз засомневалась, сможет ли он ответить на грязное обвинение в свой адрес оправданиями.
Ей так хотелось хоть немного уверенности Мэгги. Работа Бретта была для него всем, и Лиз не вынесет, если его деятельность окажется под угрозой из-за ее поведения. Из-за того, что она вылезла из окна.
Выходные прошли прекрасно. Общение с Мэгги всегда доставляло Лиз удовольствие, и в ее доме было полно дел, смеха и веселья. Лиз помогала Мэгги готовиться к вечеринке, болтала с Пэм, сажала клубнику под руководством Джейка. Вечеринка в воскресенье вечером удалась на славу. Вечер был теплый и тихий, и французские окна были распахнуты на лужайку. Джейк развесил между деревьями китайские фонарики, и пара прожекторов освещала яркие цветочные клумбы.
— Для привлечения клиентов, — усмехнулся он.
У Мэгги с Джейком было полно друзей. То и дело подъезжали машины, и вскоре в доме и в саду было множество гостей. Только для Лиз никто не был важен, потому что ей не удалось уговорить прийти Бретта, и было бесполезно искать в толпе его задумчивые темные глаза.
Вечеринка уже подходила к концу, и Лиз разносила гостям напитки, когда появился Колин Уинтер. Его лицо озарила улыбка.
— Отлично, я так и думал, что найду вас здесь, поэтому и принял приглашение миссис Истон. Я звонил в Херонсвуд вечером, но никто не ответил.
Не ответил? Лиз знала, что отец Этель пригласил ее к себе, но Бретт должен был быть дома. Он сказал, что весь день будет работать, и поэтому отказался от приглашения Мэгги. Очевидно, у него было кое-что поважнее работы. Конечно, он с Клер, подумала Лиз, и ощутила приступ тоски. Колин взял поднос у нее из рук и поставил его на стол. Крепко взяв ее под руку, он сказал:
— Я хочу с вами поговорить.
Лиз посмотрела на веселящихся гостей:
— Но я должна помочь Мэгги…
Ей совсем не хотелось затевать серьезный разговор с Коли ном, а он в этот миг был явно на него настроен.
Однако Колин не смутился:
— Наверное, они давно уже наелись и напились. Идемте.
Лиз пришлось подчиниться. Колин повел ее через лужайку к припаркованным машинам гостей.
— Давайте сядем в мою машину, там нам не помешают.
Колин отпер дверцу. Лиз колебалась, и он хмуро сказал:
— Не бойтесь, я не собираюсь приставать к вам. Мне правда нужно кое-что вам сказать.
Несмотря на уверения Колина, Лиз забилась в угол.
— Я хочу вам сказать, что меня перевели в больницу в Лондоне, — начал Колин. — Я давно об этом просил, но не думал, что мне может повезти. Похоже, человек, которого они назначили, выбыл, а я следующий в списке. Для меня это прекрасная возможность, специализация в области, которая меня особенно интересует. Мне предоставят дом со всей обстановкой.
— Это же замечательно, Колин. Я так рада и поздравляю вас.
Совсем не так, как мечтала Мэнди Фенн, сложились ее отношения с женихом. Неожиданно опорой для девушки в это тяжелое время стал Саймон Деррингтон, с которым она познакомилась на свадьбе лучшей подруги. Вскоре Мэнди почувствовала, что полюбила Саймона, но сердце ее избранника принадлежало другой…
Джози Дунн неожиданно узнала, что по завещанию матери она является владелицей небольшого поместья и половины дома на Лазурном Берегу во Франции. Девушка в восторге и готова хоть сейчас приступить к устройству дома.Но, как всегда, на пути к счастью встают непреодолимые преграды…
Это роман о настоящей любви, сильной, не поддающейся никаким водоворотам судьбы, неподражаемая эпопея о частной жизни и истории страны.Лето 1918 года. Первая мировая подходит к концу, когда в небольшом французском городке Леон знакомится с юной Луизой и влюбляется в нее. Их красивый роман мог перерасти в долгую счастливую жизнь, но судьба распорядилась иначе: влюбленные попадают под немецкий артобстрел и долгое время считают друг друга погибшими.Через два десятилетия они случайно встречаются в Париже.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…