Необыкновенная помолвка - [29]
— Конечно, спасибо, что поехала со мной. Ты мне очень помогла.
Мэгги искренне ответила:
— Я получила огромное удовольствие. Наши вкусы совпадают.
Внезапно она поцеловала Лиз.
— С нетерпением ожидаю, когда ты станешь членом семьи, и надеюсь, что все получится.
«Но ты в этом не уверена», — подумала Лиз, махнув вслед машине Мэгги, исчезнувшей за поворотом. Она постояла на месте несколько минут, потом вздохнула и вернулась в прихожую, чтобы отнести свое приданое в спальню девушки, которую любил Бретт.
Во время второго похода вниз Лиз заметила сестру Суит.
— Доброе утро, сестра, как мой дедушка? Сиделка ответила:
— Мистеру Рокингтону сегодня утром намного лучше. — Потом она застенчиво прибавила: — Новость о вашей помолвке с мистером Дентоном очень его оживила. Могу я пожелать вам счастья, мисс Рокингтон?
Лиз поблагодарила ее, и они разошлись. В прихожей Этель на коленях натирала ножки стола.
— Боже! — воскликнула Лиз. — Неужели тебе приходится это делать, когда миссис Джексон нездорова?
Лиз не видела миссис Джексон в это утро, но от Этель узнала, что экономка встала, чтобы приготовить завтрак.
— Правда, она с трудом ходит, а мистер Бретт вовсе не настаивает на обычном завтраке. Я могла бы сварить яйца, — добавила она. — Но миссис Джексон все равно решила спуститься.
В данных обстоятельствах Лиз решила, что будет лучше держаться от кухни подальше.
— Как там дела? — спросила она у Этель.
Служанка опустила уголки губ:
— Она очень сердитая. Даже новость ее не обрадовала.
— Новость?
Этель порозовела:
— Мне не следовало этого говорить, мисс? Но я так обрадовалась. Вчера вечером сестра Суит сказала мне, что вы с мистером Бреттом помолвлены, а миссис Джексон уже легла спать. Я рассказала ей все утром, решив, что она тоже обрадуется, но она не обрадовалась. Я не должна была говорить, мисс?
Лиз рассмеялась при виде ее скорбного выражения лица.
— Ничего страшного, Этель. Все равно все скоро узнают.
Девушка широко улыбнулась:
— Как здорово, мисс! Вы с мистером Бреттом отличная пара. — Но тут она вспомнила, как учила ее вести себя мама, и сделала серьезное лицо. — Надеюсь, вы будете очень счастливы, мисс Элизабет.
— Спасибо, Этель.
Лиз улыбнулась и взяла очередную порцию пакетов.
Разложив их на кровати, она услышала шум машины, остановившейся перед домом. Бретт приехал обедать? Сердце Лиз сильно забилось.
Утром они едва обменялись парой слов. Когда она пришла в столовую, он уже почти позавтракал, и перед ним лежала кипа отпечатанных бумаг. Бретт показался ей усталым и угрюмым, и Лиз подумала, что он поздно лег спать. Бретт безучастно пожелал ей доброго утра и встал, собирая бумаги в портфель.
— Прошу меня извинить, — равнодушно произнес он. — Я должен идти. У меня впереди трудный день.
Скоро Лиз услышала, как захлопнулась за ним парадная дверь. Лиз положила себе бекон и почки и уселась одна за столом.
Конечно, было глупо испытывать разочарование. Но она надеялась на такое же дружелюбное отношение, как накануне вечером. Похоже, теперь они вернулись к началу, Лиз как будто была предметом мебели.
Девушка сумела собраться с духом и перестала грустить. Чего другого она ожидала? Это не настоящая помолвка, а они не влюбленная парочка, чтобы обмениваться нежными взглядами и словами, полными скрытого смысла. Это было, как сказал Бретт, деловое соглашение, а он — прирожденный бизнесмен.
Лиз попыталась представить, каково это быть во главе такого крупного предприятия, как у Рокингтона, но ей это плохо удалось, однако попытка помогла понять Бретта и придала решимости помогать ему по мере сил. Она будет выполнять условия их договора и не будет обижаться, если Бретт не станет обращать на нее внимания.
Она постарается думать о нем как о своем прежнем шефе в Лондоне, очень требовательном и сложном человеке. К такому решению она пришла в это утро, однако мысль о встрече с Бреттом через несколько минут напугала ее. Она посмотрела на себя в зеркало, глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и сбежала вниз по лестнице.
В дверях Лиз со смешанным чувством облегчения и разочарования увидела не Бретта, а Колина Уинтера. При виде ее он широко улыбнулся:
— Привет!
Сегодня он выглядел очень солидно, в аккуратном сером костюме, а его светлые волосы были модно и вместе с тем строго уложены. Лиз подошла к нему.
— Привет, — ответила она и улыбнулась. — Ваш пациент утром чувствует себя лучше. Сестра Суит очень им довольна.
— Отлично, хорошая новость. — Однако Колин продолжал стоять на месте, не сводя с Лиз глаз.
— Бретт, наверное, в Бирмингеме? — спросил он и, когда Лиз кивнула, продолжил: — Чем занимаетесь весь день? Вам не очень скучно?
— У меня дел хватает: садовнику нужно помогать пропалывать грядки, миссис Джексон сейчас не в состоянии работать в полную силу… Сегодня утром я была в Лимингтоне с сестрой Бретта, Мэгги, мы покупали одежду. У меня ведь не осталось, поэтому приходилось носить чужие вещи. Я пыталась не думать, кому они принадлежали.
Глаза Лиз затуманились, но она заставила себя улыбнуться:
— Я прекрасно провела утро и теперь одета с ног до головы.
Лиз не собиралась говорить Колину, кто платил за покупки, и посвящать его в тайну своей помолвки. Пусть ему скажет Бретт. Колин был другом Бретта, а не ее, и Лиз не знала, как он отреагирует.
Совсем не так, как мечтала Мэнди Фенн, сложились ее отношения с женихом. Неожиданно опорой для девушки в это тяжелое время стал Саймон Деррингтон, с которым она познакомилась на свадьбе лучшей подруги. Вскоре Мэнди почувствовала, что полюбила Саймона, но сердце ее избранника принадлежало другой…
Джози Дунн неожиданно узнала, что по завещанию матери она является владелицей небольшого поместья и половины дома на Лазурном Берегу во Франции. Девушка в восторге и готова хоть сейчас приступить к устройству дома.Но, как всегда, на пути к счастью встают непреодолимые преграды…
Он - музыкант. Солист в рок-группе "Sweet Lips". По жизни он волк-одиночка. С людьми резок, груб и настойчив, но когда он остается наедине с самим собой - становится другим. В душе он хрупок, как стекло, которое вот-вот рассыпется, дав трещину. Он носит при всех маску счастья, но дома делает грязные, почти противозаконные дела, которые говорил не делать другим ни в коем случае. Он музыкант. Игрок с ограниченными возможностями. Его жизнь однообразна, подобна хлопьям в снежные заморозки на улицах небольшого городка.
Они сошлись: крепкий чай и кофе в турке; солнце, нарисованное тональным кремом, и чёрно-белый комикс о брюнетке; фотоаппарат и карандаш в нервных пальцах. У обеих в жизненном багаже — своя история и своя боль. Борьба за жизнь одарённой девочки — юной певицы с ограниченными возможностями тела, но неограниченной силой духа — стала их общим делом.
Короткие рассказы о том, как разные по образованию, воспитанию, интеллекту и эмоциональности люди переживают состояние полёта под названием"любовь". Как они понимают это и как при неприятном стечении обстоятельств выходят из него. А также, какие качества личности при этом демонстрируют.
Далекое будущее. Когда нужно сделать выбор между роботом который стал тебе дорог, и человеком которого ты полюбил.
Ты только закончила делать ремонт в собственной квартире как ее затопило и снова нужно делать ремонт. А у родителей тоже ремонт. Что делать? Конечно переехать к другу младшего брата. Ты ведь не смотришь на него как на привлекательного парня, ведь он младше тебя на 7 лет. Или смотришь? И тебя ведь не смущает, что он отпускает в твой адрес двухзначные фразы и шутки. Или смущает? Не попробуешь, не узнаешь...
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…