Негаснущий свет любви - [49]

Шрифт
Интервал

— Сколько их? — спросил Джеймс.

— Две дамы и джентльмен, сэр. Они уехали вчера, и я не сомневаюсь, что мы легко их догоним. У меня есть описание кареты. Хозяин постоялого двора сказал, что все трое были в хорошем настроении, ведь леди Карберри полагала, что едет домой, а не… — Он замолк, увидев выражение лица Джеймса. — Это были явно они, так как хозяин описал леди Карберри. — Он улыбнулся. — Такую даму невозможно ни с кем перепутать, сэр!

— Я сейчас же еду, — решительно заявил Джеймс. — Буду молить Бога, чтобы не опоздать.

— В Тонтоне живет Броузли, — робко вставил Дандри. — Если это их общий план, то…

— Молодец. — Джеймс хлопнул его по плечу. — Стоит по крайней мере попытаться. Дандри, вы поедете со мной, а ты, Маркус, вместе с Каролиной езжайте следом.

— Оставляйте нам сообщения на постоялых дворах, — сказал Маркус, обращаясь к Дандри, — и не допускайте, чтобы он вел себя опрометчиво, — кивнул на друга Маркус. — Он ведь давно ищет повода, чтобы вызвать Уэствуда на дуэль!


После бала в Кардейс-холле у Алисии было только одно желание — уехать из Лондона. Она могла быть спокойной лишь в Чартли-Чейз, поэтому многострадальной мисс Френшем было приказано укладывать вещи, а Фордайсу — закрыть лондонский дом на неопределенное время. Леди Стэнсфилд рассердилась на внучку, посчитав ее поведение поспешным и непродуманным. Алисию увидел Кристофер Уэствуд, который предложил поехать вместе с ней.

Алисия не задавалась вопросом, почему он это делает, так как ее мысли были заняты Джеймсом.

Но когда они подъезжали к Бату, она стала сожалеть о своем стремительном отъезде. Они остановились на переполненной почтовой станции, и, лежа ночью без сна и прислушиваясь к шуму дилижансов, Алисия вспоминала Джеймса… Голова у нее раскалывалась, а сердце ныло…

Алисия проснулась с ощущением, что проспала очень долго. Ей было холодно, а к горлу подступала тошнота. Она лежала неподвижно, вслушиваясь в то, как за окнами щебечут птицы, и вдыхая знакомый с детства запах сандала и пряностей. Алисия с трудом открыла глаза и поморщилась от головной боли. Она снова закрыла глаза и попыталась сообразить, что с ней произошло. В спину впивались пружины продавленного тюфяка, а укрыта она была грязным одеялом. Неужели они перебрались в другой трактир? Она ощупала себя, с облегчением отметив, что не связана. Алисия ничего не могла припомнить и снова провалилась в сон.

Проснувшись во второй раз и открыв глаза, она увидела высокий темный потолок, грязное окно, едва пропускавшее свет, грубо оштукатуренные стены и пыльный дощатый пол. Она лежала на железной кровати в полупустой комнате. Теперь, помимо пения птиц, она услыхала мычание коров. Ей не хотелось ни о чем думать. Только бы опять уснуть…

— Наконец-то ты очнулась, дорогая. А то я уже забеспокоился, что переусердствовал со снадобьем, и ты умерла. Даже преподобный мистер Скитл не сможет сочетать меня браком с трупом!

Голос, несомненно, принадлежал Кристоферу Уэствуду. Он наклонился к ней.

— Меня сейчас вытошнит, — сказала Алисия, и у нее перед носом оказалось ведро.

После рвоты ей стало немного легче.

Уэствуд унес ведро и снова вернулся к Алисии, которая сразу отметила, что он сильно пьян, а рядом на столе стоит недопитая бутылка бренди.

— Как это неизящно, когда тебя тошнит в ведро, правда, дорогая? — усмехнулся он. — Но теперь тебе придется привыкать к некоторым переменам в твоей жизни.

Алисия никогда прежде не слышала, чтобы он говорил с такой издевкой. Она хотела, было сесть, но боль пронзила висок, и она со стоном опустилась на грязную подушку.

— Я ничего не понимаю, — с дрожью в голосе вымолвила Алисия. — Что происходит? Где я? Где мисс Френшем?

— Успокойся, дорогая. — Уэствуд самодовольно смотрел на нее. — С мисс Френшем все хорошо, если не считать, что она сейчас немного… расстроена. — Он захихикал. — Я оставил ее в трактире недалеко от Бата. Ты спала в карете, а мне ничего не стоило ее обмануть, уговорив пойти подкрепиться. Я пообещал разбудить тебя, но, разумеется, приказал кучеру ехать дальше, а ее оставил во дворе. — Он снова весело захихикал. — Ну и вид у нее был, когда карета отъехала!

Алисия молчала. Лучше ничего не говорить, пока не пройдет головная боль. Она чувствовала сильную слабость, однако все же попыталась сесть. На этот раз ей это удалось. Она оперлась головой о спинку кровати и с трудом откашлялась.

— Не мог бы ты принести мне воды, Кристофер? Мне очень плохо.

— Неудивительно, я столько опия в тебя влил, — с довольным видом заявил Уэствуд. — Не хотел рисковать, боялся, что ты слишком быстро проснешься, но ты проспала целые сутки.

Он подал ей кружку с мутной и теплой водой, которая показалась Алисии божественным напитком.

— Зачем ты привез меня сюда? — спросила Алисия, хотя обо всем уже догадалась. Она решила говорить жалобным голосом, чтобы не злить Уэствуда.

Тот пододвинул стул к кровати и сел, вытянув ноги.

— Чтобы жениться на тебе, дорогая! — с усмешкой ответил он. — Ты ведь помнишь, я делал тебе предложение, а ты мне отказала. Вот я и решил действовать наверняка.

Его слова подтвердили догадку Алисии. Он полон решимости жениться на ней, но не по любви, поскольку с возлюбленной так не обращаются.


Еще от автора Никола Корник
Шепот скандала

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.


Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..


Совершенство там, где любовь

Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…


Невинная любовница

Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.


Рекомендуем почитать
Портрет предателя

Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.


Любовь, созидающая дом

«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.


Девушка из Берлина. Вдова военного преступника

«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Спровоцированный

Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.


Игра любви

Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…