Негаснущий свет любви - [31]

Шрифт
Интервал

От этих спокойно произнесенных слов Алисия покраснела еще сильнее и сжала губы.

Ужасный человек! Но она действительно виновата. Что повлекло ее сюда? Надо поскорее уйти, в панике подумала она. Однако Джеймс не двигался с места. Алисия усилием воли заставила себя посмотреть на него.

— Лорд Маллино, — голос у нее от волнения сорвался, — я вынуждена извиниться за свое вторжение. Это непростительный поступок с моей стороны, и я не стану затягивать нашу встречу, которая неприятна нам обоим.

— Одну минутку, леди Карберри. Неужели вы рассчитываете, что я вас так просто отпущу? Нам надо поговорить.

Такого поворота событий Алисия никак не предполагала. О чем он собирается с ней говорить?

Джеймс, взяв гостью под руку, повел ее к дому.

— Вы собираетесь силой заставить меня остаться? Могу ли я поинтересоваться зачем?

Джеймса ее выпад нисколько не смутил.

— Но вы приехали сюда по собственной воле, миледи. Более уместен мой вопрос: что сюда привело вас?

— Я хочу купить «Приют монаха», — выпалила Алисия. — Я думала, что вы в Вустершире[10], поэтому приехала из Чартли, чтобы осмотреть владение.

— Очень странно, — мягко заметил Джеймс и насмешливо улыбнулся, а Алисия кипела от злости. — Покупатели обычно вначале обсуждают это с управляющим. Но вы, леди Карберри, — подчеркнуто вежливо уточнил он, — во всем оригинальны!

Джеймс вежливо пропустил Алисию в дом. Она очутилась в темной, с плиточным полом и низким потолком прихожей, стены которой украшала затейливая лепка. На полированном столике стояли свежие цветы, а в воздухе пахло воском. Здесь было уютно, и Алисия забыла о своей враждебности по отношению к хозяину. Джеймс указал на дверь в конце коридора: — Прошу вас в залу.

В огромной зале с внушительным камином и галереей для музыкантов казалось, что прошедших столетий как не бывало. На стенах висели портреты предков Маллино: пэров, баронов, маркизов и герцогов, получивших свои титулы различными способами, не исключая пиратства, авантюр и азартных игр. Алисии мерещилось, что глаза всех этих людей следят за ней, а Джеймс, одетый в простой охотничий сюртук, так выгодно подчеркивающий его гибкую фигуру, казался воплощением дерзкой привлекательности, являющейся характерной чертой этого семейства на протяжении столетий.

Алисия перевела глаза на противоположную стену, которую украшали жены представителей рода Маллино. Они, так же как и мужчины, надменно взирали на Алисию.

— Зала производит ошеломляющее впечатление, милорд, но вы, наверное, чувствуете себя здесь одиноко?

Джеймс улыбнулся, а у Алисии замерло сердце.

— Отчасти вы правы, — ответил он. — Надеюсь, вы окажете мне честь и отужинаете со мной?

Несмотря на вежливый тон, вопрос прозвучал не как предложение, а как приказ. Алисия заколебалась.

— Благодарю вас, лорд Маллино, но я должна вернуться в Чартли, поскольку у меня гости и они забеспокоятся из-за моего столь долгого отсутствия… — Она не договорила, так как он насмешливо улыбнулся.

— А о чем вы думали раньше, предпринимая эту поездку?

Да он разговаривает с ней как с избалованным ребенком! Алисия вспыхнула. А он тем временем продолжил:

— Я отправлю посыльного к леди Стэнсфилд, чтобы успокоить ее, а после ужина вас сопроводят в Чартли. Присаживайтесь, пожалуйста.

Самодовольный нахал и грубиян, мысленно обозвала его Алисия, тем не менее усаживаясь перед камином в кресло с высокой спинкой. Джеймс налил два бокала вина и передал один Алисии. Их пальцы соприкоснулись, и у нее сильно забилось сердце. Это просто немыслимо: она хочет освободиться от его чар и в то же время испытывает удовольствие, когда он дотрагивается до нее!

— Значит, вы не знали, что я не уехал и все еще здесь? — спросил Джеймс.

— Нет, конечно! — вспыхнула Алисия при мысли о том, что он считает ее визит преднамеренным. — Я вовсе не искала встречи с вами! Просто совершала прогулку верхом, а когда подъехала к воротам, то решила взглянуть на дом. С моей стороны это непростительно, но я, право, не ожидала…

— …что цена вашего любопытства будет столь высока? — сухо закончил Джеймс.

Алисия еле сдержалась.

— Вы чересчур суровы. Я ведь уже несколько раз извинилась!

— Да, признаю, с моей стороны это невеликодушно. — Он усмехнулся. — Однако ваше появление весьма кстати, так как я искал возможности поговорить с вами наедине.

Алисия молчала, а Джеймс тем временем встал и подбросил в огонь еще пару дубовых поленьев.

— Когда в прошлом месяце мы встретились в Оттери, я искренне считал, что нам не о чем говорить. — Он сцепил руки за спиной. — Теперь же чувствую, что не могу забыть прошлое, и, чтобы от него освободиться, я должен знать правду и считаю, что вы обязаны мне ее сообщить.

В душе Алисии происходила мучительная борьба. Ей тоже было необходимо, чтобы он узнал правду, однако у нее не хватало сил представить на его суд горестную историю. Интуиция подсказывала, что он — тот же самый Джеймс, которого она любила, вот только глаза говорили совсем о другом.

Она отрицательно покачала головой.

— Сожалею, лорд Маллино, но я не могу дать вам никаких объяснений.

— Каролина и Маркус на вашей стороне. Они намекали, что я неправильно судил вас, посчитав авантюристкой, но лишь вы одна сможете сказать мне правду. Если вы отказываетесь это сделать, я останусь при своем мнении.


Еще от автора Никола Корник
Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..


Шепот скандала

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.


Невинная любовница

Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.


Совершенство там, где любовь

Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…


Рекомендуем почитать
Невеста рока. Книга 1

Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Нежное прикосновение

Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…


Венецианский контракт

Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.


Я вам любви не обещаю

В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?