Небо для любимой - [14]
Джереми схватил ее за плечи.
— Откуда ты его видела? Из спальни?
— Да!
Джереми больше не сказал ни слова. Он резко отпустил девушку, так, что она покачнулась, и выбежал во двор. Мириам хотела последовать за ним, но услышала грозный окрик:
— Стой где стоишь!
На этот раз она послушалась.
Теперь ее била мелкая дрожь. От испуга Мириам ничего не соображала. Ей хотелось, чтобы Джереми поскорее вернулся и успокоил ее. Ей хотелось прижаться к нему и услышать, что все нормально. Ей хотелось, чтобы она ошиблась, чтобы зрение сыграло с ней злую шутку. Ей хотелось…
Да мало ли чего ей хотелось!
Мириам стояла в комнате одна и чувствовала себя ужасно потерянной.
Надо отдать должное Курту — вернулся он быстро.
— Что там? — прошептала она.
Он подошел к ней и заботливо положил руки на плечи.
— Там никого нет, — уверенно сказал он. Его лицо было серьезным, а глаза злыми.
— Но я видела человека.
— Он уже ушел.
— Так, значит, я не ошиблась и в доме кто-то был?
— Да.
Его спокойный голос и безмятежный вид разозлил Мириам.
— И ты так спокойно об этом говоришь? — Она попыталась оттолкнуть его, но разве можно справиться с этой глыбой напряженных мышц!
— Не буду же я об этом кричать.
— Что за глупые шуточки? — она готова была сорваться. Она чувствовала, что перестает себя контролировать, но ей было уже все равно. — Я перепугалась до смерти, а тебе хоть бы хны! В твой дом залезает человек, неизвестно еще, что он тут делал или что искал! И тебя это не волнует? Кто ты такой, Курт? Сначала тебя сшибают на дороге, теперь в твой дом проникает кто-то! Чем ты занимаешься? Я приехала сюда не для того, чтобы постоянно шарахаться и пугаться каждой тени! Я приехала сюда за спокойствием! Но пока получаю что угодно, кроме спокойствия!
— Этот человек уже исчез! — У Курта тоже сдали нервы, и он повысил голос.
— Я требую объяснений! — закричала Мириам.
— Рад бы дать, но у меня их нет!
— Тогда почему ты такой спокойный? Звони в полицию, пусть приезжают и разбираются!
— Никуда я звонить не буду!
— Почему?
— Сам разберусь!
— Как это сам разберешься?
— Очень просто! Свои проблемы я привык решать сам!
Мириам в недоумении уставилась на него. Она не понимала, что происходило, и ей было страшно. Она попыталась отстраниться от мужчины, но он крепко ее держал.
— Отпусти меня, — жалобно попросила она.
Джереми покачал головой.
— Не отпущу. Ты напугана. С тобой того и гляди случится истерика. Мириам, прошу, не накручивай себя. Все нормально. Поверь мне. Я контролирую ситуацию.
— Нет.
— Успокойся, я сказал! — жестко приказал он. — Утром я внимательно осмотрю дом, тебе не о чем волноваться.
— Ты так считаешь? — Это был риторический вопрос.
— Да.
О, тут Курт ошибался, и ошибался крупно! Мириам как раз было о чем беспокоиться. Она сходила с ума от беспокойства и не знала, куда деваться: спрятаться под кровать или забраться на чердак!
И Мириам не выдержала, заплакала. Слезы непроизвольно покатились по щекам, и она всхлипнула. Джереми поморщился, он, как всякий мужчина, не выносил женских слез.
— Ну, ну, все, все, тихо. — Он попытался прижать ее к груди, но она стала отчаянно сопротивляться.
Мириам уже собиралась выплеснуть на Джереми все те чувства, что накопились в душе, когда в комнате зазвучала мелодия. Только тогда Мириам поняла, что по-прежнему в одной руке сжимает телефон.
И он звонит.
Джереми нахмурился.
— Это у тебя, — сказал он.
Она закрыла глаза и тотчас их открыла. Джереми отпустил ее и теперь внимательно наблюдал за ней.
Мириам подняла руку с телефоном. Дисплей высветил до боли знакомый номер.
Она не стала ничего предпринимать: ни отвечать, ни отключать телефон. Он продолжал наигрывать мелодию, а она стояла рядом с мужчиной и беспомощно на него смотрела.
— Ты не будешь отвечать? — отчего-то зло спросил Джереми.
Она сглотнула подступивший к горлу ком.
— Не буду.
— Тогда отключи его! — огрызнулся Курт. Похоже, и у него начали сдавать нервы.
Звонок прервался сам. Звонивший понял, что она не ответит. Мириам по-детски шмыгнула носом.
— Кто звонил? — спросил Джереми и отошел от Мириам. Она видела, как напряглись его мышцы, он застыл, точно дикий хищник, готовый в любой момент отразить нападение.
Мириам устала сопротивляться, устала лгать, устала придумывать, устала бояться и поэтому просто сказала:
— Муж.
4
— Муж? — переспросил Джереми, и вокруг его глаз образовалась сеточка морщин.
Мириам шумно вздохнула. Она заметила на журнальном столике недопитый стакан с апельсиновым соком. Сделав несколько глотков, она спокойно подняла голову.
— Да, муж, а чему ты удивляешься? Я замужняя женщина.
— Которая приехала отдыхать одна, — недружелюбно прокомментировал Джереми. В его взгляде открыто читалась насмешка, но ей было безразлично, что он подумает.
— И что? Неужели это так странно звучит? Разве мало семейных пар, которые предпочитают отдыхать раздельно? — с вызовом заметила Мириам. От злости и обиды слезы пропали сами.
— Много. И я не вижу в этом ничего хорошего!
— Ты не похож на поборника морали!
— А ты не похожа на женщину, которая любит погулять на стороне!
— А я и не собираюсь гулять! С чего ты решил? И я повторяю, что мои проблемы касаются только меня!
Мелани точно обожгло. Она затрепетала и, повинуясь велению тела, осторожно приоткрыла губы. Александр не стал торопиться. Теперь он действовал по-другому, позволяя девушке исследовать его и медленно возбуждать. Она крепче прижалась к его мускулистой груди и положила руки на талию, но постепенно они стали подниматься выше и выше, пока не добрались до открытого ворота рубашки, не дотронулись до жестких курчавых волос. Волна наслаждения затопила девушку, и она тихо застонала. Александр, не желая отпускать ее, продолжал целовать с нарастающей страстью.
Наконец она оказалась полностью обнажена, и Адам немного отодвинулся назад, чтобы полюбоваться ее красотой. В отблесках пламени кожа девушки казалась бронзовой, тени от языков огня переливались, играли на ней. И он не выдержал. Их тела сплелись в едином порыве, ее, хрупкое, стало продолжением его, мускулистого, сильного. Волна страсти подхватила любовников, и они растворились друг в друге.
У нее слегка закружилась голова, и она протянула руки, желая удостовериться, так ли горяча его кожа, как кажется.И он позволил. Склонился над ней, заполонил пространство вокруг, стал центром вселенной...Люси, изнемогая, подчиняясь своему желанию, дарила ласки и поцелуи, приподнимала бедра в жажде новых ощущений, вскидывала руки, не находя сил... И получала в стократ больше... Губы и руки Денвера не знали усталости, он обласкал каждый кусочек ее тела...И когда они соединились, сплели тела, то мир закружился в неизвестной доселе радуге, блаженство уносило их в незримые дали, и казалось, так будет всегда.
Самая большая мечта Марго Сандерс — создавать прекрасные сады. Она любит свою профессию фитодизайнера и превыше всего ценит природу и красоту. Преуспевающий адвокат Нейл Кир по характеру прирожденный победитель, он всегда добивается в жизни того, что хочет. Красота, природа? Какой от них прок?Несмотря на эти противоречия, Марго и Нейлу все же удается найти общий язык. Эта книга о любви и о преодолении предрассудков, о том, что удача может сделать человека богатым, но счастливым его делает лишь любовь.
Каждому из героев романа «Веселое заведение» есть что скрывать: прошлое их далеко не безупречно и полно тайн.Но и Эдди Френч, содержательница публичного дома «Чили-Квин» в маленьком городке на Диком Западе, и грабитель банков, благородный разбойник Нед Партнер, и неудавшаяся «невеста по переписке», мошенница Эмма Роби, в глубине души лелеют мечту обзавестись деньгами и собственным домом и зажить нормальной жизнью.Но путь к осуществлению их планов полон интриг, опасных ловушек и неожиданных разоблачений!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если в жизни женщины нет семьи, она всю энергию направляет на продвижение по службе. У Сидни не может быть семьи, а почему — это тайна. Но, как часто бывает, жизнь вносит свои коррективы в наши планы.
Купидон Джонс много лет помогает одиноким людям найти свою любовь. Но вот она допускает досадную промашку — отдает невесту сурового владельца ранчо Берка Райли другому мужчине!..
Тоня Гриффин, ассистент фотографа в крупном издательстве, влюбляется в своего шефа. Двенадцать лет спустя Уэб Тайлер едет разыскивать известную женщину-фотографа, чтобы предложить ей чрезвычайно выгодный контракт. Но осуществлению его плана может помешать внезапно вспыхнувшее чувство…
Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.
Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.
Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?