Не заключайте сделку с дьяволом - [84]

Шрифт
Интервал

Ваш обеспокоенный кузен Майкл.


Наконец-то Арболеда принадлежала ему.

Засунув поглубже в карман пиджака документ, подтверждающий передачу права собственности, Диего сбежал вниз по ступеням внушительного дома дон Карлоса. Однако вместо того чтобы радоваться собственному успеху, он кипел гневом, вспоминая сценку за столом. Этот расфуфыренный герцог придерживал для Люси стул, уставившись на ее грудь с таким вожделением, что Диего пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не убить мерзавца.

Проклятый дон Карлос! Во время их короткого разговора в его кабинете маркиз сообщил ему, что будет рад передать Диего Арболеду в обмен на успешную доставку домой доньи Люсинды, но при одном условии: Диего должен дать слово больше никогда не приближаться к ней.

Маркиз был не дурак. За обедом он заметил, что они очень уютно чувствуют себя в обществе друг друга. Он высказал глубокую озабоченность в связи с тем, что Люси явно увлеклась Диего за время их совместного путешествия.

Маркиз сказал, что ни в чем не винит Диего, но намерен пресечь это в корне.

Он сказал также, что герцог де Малага проявляет к Люсинде большой интерес и что это будет блестящий брак.

Между этим начавшим деградировать пьяницей и Люси? При одной мысли об этом Диего хотелось превратить этого типа в кровавое месиво.

Утешало только то обстоятельство, что Люси герцог явно не понравился. Но ее дедушка может, не откладывая дела в долгий ящик, подыскать жениха, который придется ей по вкусу.

Диего скрипнул зубами. Что толку думать об этом? Жизнь Люси его больше не касается.

Диего без конца повторял себе это, чтобы не натворить бед, наблюдая изо дня в день, как Люси ездит по городу в сопровождении этого расфранченного герцога и Нетти, выступающей в роли ее дуэньи.

Почему, интересно, Люси мирится с его присутствием? Может быть, ее привлекли богатство и высокие связи герцога?

Нет, Диего не мог этому поверить. Люси либо хочет доставить удовольствие больному дедушке, либо маркиз применил какую-то новую отвратительную тактику, чтобы уговорить ее вступить в этот брак.

Эта мысль не давала Диего спать по ночам. Как и информация о герцоге, которую ему удалось собрать в городе. Этот богатый кретин был известен своим чрезмерным пристрастием к коньяку. Рассказывали о том, какие дурацкие выходки он совершал в пьяном виде.

Видит Бог, Диего привез сюда Люси не для того, чтобы отдать ее этому беспутному дьяволу.

К концу недели, проведенной в городе, Диего окончательно утратил выдержку. Игнорируя то обстоятельство, что ведет себя как влюбленный кретин и что наживет себе могущественного врага в лице маркиза, если тот узнает о его вмешательстве, он решился проследить за герцогом, когда тот как-то раз вышел из дома маркиза.

Дон Фелипе прямиком направился в ближайшую таверну. Диего вошел туда за ним следом.

Герцог сидел за стойкой бара и пил, причем половина служанок пытались привлечь к себе его внимание.

Сделав вид, что они старые друзья, Диего хлопнул герцога по спине и уселся рядом.

— Я так и подумал, что это вы, дон Фелипе. Позвольте угостить вас бренди.

Дон Фелипе взглянул на него затуманенным взором, говорившим о том, что он начал пить задолго до того, как ушел от маркиза.

— Ведь вы дон Диего, не так ли? Тот парень, который разыскал внучку маркиза?

— Он самый. — Бросив несколько песет на стойку бара, Диего заказал два стаканчика бренди.

— Меня удивляет, что вы все еще в городе, — сказал дон Фелипе, допив свой коньяк. — Дон Карлос сказал, что вашей жене не терпится уехать на север.

Его жене?

— Очень мило с ее стороны, что она согласилась сопровождать донью Люсинду в, поездке, — продолжал герцог, — но теперь ей, наверное, хочется поскорее вернуться домой.

Диего нахмурил брови. Очевидно, маркиз боялся, что герцогу может не понравиться продолжительное путешествие Диего с Люси, и он придумал эту милую историю, чтобы успокоить дона Фелипе. Хитрый старый негодяй!

— Дела задержали меня в городе дольше, чем я планировал.

— Вот как? Затеваете, наверное, какую-нибудь новую программу выступлений?

— Можно и так сказать, — произнес Диего, сверля герцога глазами.

По правде говоря, Диего действительно получил несколько предложений от людей, желающих финансировать его гастроли в Испании. Один из них даже предлагал ему открыть на паях увеселительный сад в Кадисе. Люси оценила бы иронию сделки.

— Насколько я понимаю, вас уже можно поздравить, — сказал Диего. — Если верить дон Карлосу, вы с его внучкой почти помолвлены.

— Она еще упрямится, но я уверен, что маркиз ее уломает. — Дон Фелипе отхлебнул бренди из нового стакана, который поставили перед ним. — Видите ли, ему не терпится назвать меня своим зятем.

— И я уверен, что вы найдете, как распорядиться нешуточным приданым своей невесты. — Увидев, что герцог нахмурился, услышав его предположение, Диего несколько усмирил бушевавшую в нем ярость. — Человеку приходится быть практичным, если необходимо содержать такое количество домов, как у вас.

Эти слова несколько успокоили герцога.

— Что правда, то правда. А внучка маркиза очень недурна — есть на что посмотреть. Хотя, на мой взгляд, немного слишком прямолинейна, — сказал герцог, отхлебнув большой глоток бренди. — Но с этим ничего не поделаешь, учитывая ее происхождение. Судя по тому, что говорит моя тетушка, ее матушка тоже частенько демонстрировала неповиновение. Сбежала, например, с английским солдатом.


Еще от автора Сабрина Джеффрис
Как стать герцогиней

Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.


Строптивая наследница

Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.


Страсть герцога

Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…


Отчаянный холостяк

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…


Запретный поцелуй

Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.


Танец соблазна

Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


В плену твоих желаний

Когда-то сэр Лахлан Росс был богатым аристократом, однако жестокое коварство вынудило его избрать опасную жизнь «благородного разбойника». Все эти годы отважный горец мечтал лишь об одном – отомстить врагам, и вот мечта становится явью.В его руках – леди Венеция Кемпбелл, дочь главного недруга. Теперь сэр Лахлан вершит ее судьбу.Жажда мести борется в душе Лахлана с благородством, а между тем он все сильнее подпадает под власть очарования прекрасной Венеции и все больше запутывается в сетях пылкой страсти…


Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой.


Не соблазняй повесу

Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?


Коварный повеса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.