Натюрморт с толстым племянником - [3]
Мирела: Мне дурно.
Ванда: Возьми себя в руки.
Лили: Но я не обязана устраивать цирк. Придет парень, мы займемся сексом, как договаривались, и — баста. Если нет — я пошла. У меня нет времени.
Ванда: Подождите, госпожа Лили. Прошу, поймите нас, наш племянник — сложный ребенок. Пожалуйста, помогите нам.
Лили: Госпожа, я не актриса, я не умею играть. Я делаю классический секс, защищенный минет, анал — никогда. Не вникаю, не завожу отношений с клиентами. Но если хотите моего совета, оставьте парня в покое. Думаю, вы держите его на слишком коротком поводке. Почему вы не верите в него? Думаете, он не смог бы снять девушку?
Мирела: Вы не знаете нашего племянника.
Лили: А что с ним?
Мирела: Он…толстый.
Чесония: Очень толстый.
Сигнал домофона
Мирела: Домофон! Он идет.
Чесония: Что делаем?
Лили: Как это — толстый?
Чесония: Тихо!
Мирела: Я иду в кладовку.
Ванда: Не сходи с ума. (к Лили) Остается как договорились. Вы пришли наняться домработницей.
Лили(с беспокойством): Нет, но насколько толстый?!
Мирела уходит в комнату Помпилия, где находится кладовка
Чесония(идет за Миреллой): Мирелла, я запрещаю тебе! (Ванде из дверей) Открой, чего стоишь?
Ванда: Барышня, я прошу Вас!
Лили(раздраженная обстоятельствами): Деньги! (Ванда дает ей деньги). Прошло уже полчаса. Еще полтора часа.
Ванда(дает ей еще денег. Шепотом, чтобы не слышали сестры): Вот здесь еще за час сверх того, на случай если…
Лили: Он ужасно толстый?
Ванда: Ну все, иду открою.
Чесония(из комнаты Помпилия): Ванда, помоги!
Ванда(к Лили): Открой ты. (уходит помочь Чезонии вытащить Мирелу из кладовки).
Лили(нажимает на кнопку домофона): Кто там?
Помпилий(по домофону): Я. А там кто?
Лили: Ну…домработница.
Помпилий: Какая домработница?
Лили: Новая домработница. А вы — господин Помпилиу?
Помпилий: Да, это я.
Лили: Входите (нажимает на кнопку «войти»).
Ванда(входит разгневанная): Моя сестра не хочет выходить из кладовки.
Лили: Почему? Что она там потеряла?
Ванда: Хочет шпионить за вами.
Лили: Серьезно?
Чесония(входит испуганная): Что будем делать?
Лили(смеется): Прикольно! А толстяк поднимается по лестнице!
Чесония(разъяренно): Если ты его обидишь, вырву язык! Он чувствительный, не язви.
Ванда: Только без извращений.
Чесония: Не смейся над ним, а приободри. Смотри, не порань его.
Лили: В буквальном или переносном смысле?
Чесония: Не поняла?
Ванда: В обоих смыслах. Если мы будем довольны, получишь еще денег.
Лили: Вы — будете довольны?
Ванда: Он уже тут, давай, без шуток.
Звенит звонок
Ванда: Пришел, быстро присядьте.
Ванда идет открывать дверь. Чезония и Лили садятся на диван
Ванда(открывает): Привет, птенчик.
Входит Помпилиу. Он полный, заметно за 150 килограммов. Дышит тяжело, потный.
Помпилий: (переведя дух) Почему не работает лифт?
Ванда: Боже мой, опять?
Помпилий: Думал, пока доберусь до шестого, умру. (к Лили) Целую руки. (Целует Чезонию).
Чесония: Это наша домработница, госпожа Лили.
Помпилий: Аа… А где Мирела?
Ванда: Не знаем. Вышла зачем-то в магазин.
Чесония: Не в магазин, а в аптеку.
Помпилий: Что? Она заболела?
Чесония: Нет. Просто так.
Помпилий: Ааа… эта штука с домработницей — а в чем прикол?
Ванда: Никакого прикола, птенчик. Мы постарели, вот что. Не справляемся с уборкой.
Помпилий: Ааа… и как — будет жить с нами или как?
Чесония: Нет, почасовая оплата.
Помпилий: А-а… Ко мне в комнату не входи!
Чесония: Ну хорошо, Пилуц…
Помпилий: Не заходи, ясно? Заденет шнур, порушит мне что-нибудь, нет!
Ванда: Птенчик, мы ее больше для тебя нанимаем.
Помпилий: Почему для меня, не хочу ее! Я сам наведу порядок.
Ванда: Ну хотя бы сегодня, Помпица! мы уже заплатили ей.
Помпилий: Я хочу принять душ.
Помпилий уходит в ванную
Чесония(шепотом): Пойду вытащу ее оттуда (уходит в сторону кладовки)
Лили(Ванде): Красивый парень. Мне жаль. Я пошла.
Ванда: Почему? Ты испугалась?
Лили: Не хочу вас обижать. Он слишком… не знаю как сказать… не думаю, что…
Ванда: Я заплачу тебе вдвойне.
Лили: Дело не в деньгах. Боюсь…боюсь рассмеяться. У меня проблема со смехом. Когда на меня находит смех, у меня начинается припадок. Не могу остановиться. Смеюсь, пока не обделаюсь или не потеряю сознание.
Ванда: Глупости.
Лили: Среди наших меня все знают из-за этой хрени. Возьмите ваши деньги. (отдает деньги).
Ванда: Он прямо настолько уродливый?
Лили: Нет… но немножко чересчур.
Ванда: Мы его не видим так.
Лили: Нормально. Вы просто привыкли. Как он дошел до такого, госпожа?
Ванда: Бог его знает, что-то с ним приключилось в четвертом классе, начал толстеть такими темпами… Куда мы его только не водили. Возили даже в Вену. И ничего!
Лили: Он где-то работает?
Ванда(шепотом): Закончил по компьютерам, но у него нет лицензии.
Лили: Почему?
Ванда: Из-за этой ненормальной, которая сейчас в кладовке. Расскажу позже. Вначале все говорили, что он гений. А сейчас работает в фирме по записи музыки и фильмов.
Входит Чесония
Чесония: Ванда, мамочка, что будем делать?
Лили: (показывает на часы) Я должна…
Чесония: Не беспокойся. Мы покормим его и уйдем.
Ванда(Чесонии): Она хочет отказаться.
Чесония: Как отказаться? Нельзя, девочка моя, ты же нам пообещала…
Ванда: Говорит, что если на нее находит смех, то она уписивается или теряет сознание.
![Разлучник](/storage/book-covers/10/10b8b98ccc5b0997f7dd5e1ce40f1742d9fbe2dc.jpg)
Название пьесы происходит от деятельности Феликса Поенару, человека с длинными волосами на плечах, который посредничает разделению семи пар. Почему люди расходятся? Что они не могут поделить: любовь, счастье, радость или ненависть, страдание, печаль? Что означает развод: новая надежда или новое разочарование, новое начало или новый конец, новые отношения или новая рутина? Все пары распадаются по разным причинам и ситуации, с которыми мы сталкиваемся в повседневной жизни подобраны так, чтобы показать с юмором часть этих драматических историй. Пьеса о разводах, разлуке и примирении…
![Шумовик [=Шум]](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
«Шум» — это история о биографии. Биография человека, который провел свою жизнь в театре. Это история человека, который производит живые звуки (чириканье птиц, пчелы, снежные махинации и другие звуки). Он входит в студию звукозаписи, чтобы «записать на пленку» свою собственную биографию, только из звуков и шумов, которые он сделал. Работа с режиссером, шумы, шумы, его сказочная биография и неожиданный и драматический финал дают очарование рассказа о состоянии художника, звукорежиссера.
![Фрилансеры](/storage/book-covers/38/38410e69aa52f412b4abe20fd328ee6e073a9ca0.jpg)
Это история о мужчине и женщине. Это история о любви. Страстной, нежной, счастливой, несчастной, комической и возвышенной. Любите ли вы театр? Это история о двух безработных актёрах, любящих театр и друг друга. Действие охватывает четыре года. Герои работают уличными артистами, потом затевают антрепризу, влюбляются, женятся, заводят ребёнка, становятся гастарбайтерами… Комическая история с трагическим финалом.
![Нью-Йоркский марафон](/storage/book-covers/52/5281db8018d85d6350f5ef74adf8de3836777d92.jpg)
Эдоардо Эрба родился в Павии, учился в школе при миланском «Театро Пикколо» и живет в Риме. За двадцать лет театральной деятельности он написал 18 пьес, роман и множество рассказов. «Марафон в Нью-Йорке» (1992) — самое удачное из его произведений. Эта пьеса была переведена на 8 языков и поставлена по всему миру, от Веллингтона и Бомбея до Парижа и Бостона.
![Генералы в юбках [=Штаны]](/storage/book-covers/a7/a77b9e006a01e85bf0776e83ef8835c907ed8c50.jpg)
Свершилась «леворюция», первой буквой алфавита стала «Ж» (от слова «женщина»), Париж пришёл к «справедливому» матриархату. Но и в Париже, и во всём мире далеко не всё изменилось: подростки остаются такими же безмозгло-циничными, женщины всё так же любят пудрить носы, а мужчины… а мужчины любят молодых и хорошеньких женщин — с полной взаимностью, впрочем, так что Природа берёт своё.
![Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)](/storage/book-covers/c9/c9f687a51cb4502450b750c3f604dfc9a2e61a51.jpg)
Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.
![Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]](/storage/book-covers/45/45e4a764daaacde1121d458d9b3c2c59629c4b5c.jpg)
Действие ее широко известной пьесы «The Clean House» («Чистый дом»), которую критики часто называют комедией и за которую Сара Рул получила в 2005 году Пулитцеровскую премию, разворачивается в «метафизическом Коннектикуте», где между океаном и городом расположен тот самый дом, где проживают Лейн и Чарльз, супружеская пара трудяг-врачей, и где главной обсуждаемой темой является чистота и ухоженность дома. Потому что их молодая служанка Матильда, уроженка Бразилии, хочет стать комедиантом и больше интересуется шутками и анекдотами, чем гигиеной.
![Греческая сестра](/storage/book-covers/89/89c8bb617b768b5589395a98e98b0f5e29e28c62.jpg)
Эрик Делькур — драматург, сценарист, режиссер, артист театра и кино. На его счету несколько пьес, из которых «Греческая сестра», впервые поставленная в 2006 году — самая успешная. УУ этого «неоводевиля» статус культовой комедии, пьеса с тех пор поставлена сотни раз в нескольких крупных театрах Франции и Швейцарии, ее посмотрели более 500 тысяч зрителей.Камилла и Люка, пара тридцатилетних парижских «бобо» (богемных буржуа) приезжает по тайм-шеру в альпийский курортный городок встречать Новый Год. Из-за технической накладки на те же апартаменты претендует пара провинциалов, их полная противоположность, с которыми приходится уживаться… Друг семьи психоаналитик Том приезжает один, потому что его «половина» сбежала от него с тренером по фитнесу… В довершении ко всему появляется любовница Люка… Выяснение отношений, квипрокво и недоразумения, ситуация новогоднего вечера, которая порождает массу комических эпизодов и гэгов… Комедия пересыпана остротами, характеры персонажей очерчены ярко и едко, а финал — полная неожиданность… Эта комедия положений с уклоном, как пишут французские критики, в карикатуру, имеет полное право называться культовой — за десять лет на сцене ее популярность только возросла.