Настоящая комедия [=Цветок смеющийся] - [14]
Он кладет трубку на рычаг, возвращается к пианино, допивает виски с содовой, выключает свет, направляется к лестнице на второй этаж, начинает подниматься, и тут раздается звонок в дверь. «Черт», — бормочет он, спускается, вновь включает свет, уходит в холл, откуда несколько мгновений спустя слышится его изумленное восклицание: «Джоанна!» Она входит в комнату, Гарри следует за ней. Джоанне чуть больше тридцати. Она красива, в элегантном плаще, под которым еще более элегантное платье, держится уверенно, очень обаятельна.
Джоанна. Ты и представить себе не можешь, как я обрадовалась, застав тебя дома. Я чувствую себя полной идиоткой.
Гарри. Почему? Что случилось?
Джоанна. Я забыла ключ от двери в подъезд.
Гарри. Джоанна!
Джоанна. И не нужно так на меня смотреть. Как правило, я не такая рассеянная, забыла ключ впервые в жизни. И сейчас ужасно на себя злюсь. Очень спешила, когда одевалась, чтобы успеть пообедать с Фридой, а потом не опоздать на концерт Тосканни, вот и оставила ключ в другой сумочке.
Гарри. А слуги, как я понимаю, спят под крышей.
Джоанна. Они не просто спят, должно быть, впали в кому. Я барабанила в дверь чуть ли не полчаса.
Гарри. Выпьешь что-нибудь?
Джоанна. С удовольствием… я едва стою на ногах.
Она снимает плащ.
Гарри(наливает виски с содовой ей и себе). Мы должны решить, как же нам быть.
Джоанна. Из телефона-автомата я позвонила Лиз, но ее, должно быть, нет дома. Потому что трубку не сняли.
Гарри(пристально глядя на нее). Ты позвонила Лиз, и трубку не сняли?
Джоанна. Да. Больше мелочи у меня не было, у таксиста — тоже, так что я поехала прямо сюда.
Гарри. Сигарету?
Джоанна(берет сигарету). Спасибо… у тебя на лице читается сомнение, ты мне не веришь?
Гарри(дает ей прикурить). Разумеется, я тебе верю, Джоанна. С чего мне тебе не верить?
Джоанна. Не знаю, ты всегда смотришь на меня так, словно я не заслуживаю доверия. И меня это обижает, потому что на самом деле я очень хорошая.
Гарри(улыбаясь). У меня в этом нет никаких сомнений, Джоанна.
Джоанна. Я знаю этот голос, Гарри, он звучит в каждой пьесе, где ты играешь.
Гарри. Абсолютная естественность на сцене — мое главное достоинство.
Джоанна. Ты никогда ко мне не благоволил, не так ли?
Гарри. Нет, пожалуй, что нет.
Джоанна. Хотелось бы знать, почему.
Гарри. Мне всегда казалось, что в больших дозах ты утомляешь.
Джоанна. В каком смысле, утомляю?
Гарри. Ну, не знаю. Чувствуется в тебе высокомерие, избыток самонадеянности.
Джоанна. Как я понимаю, конкурентов ты не жалуешь.
Гарри. Разумеется, ты очаровательна. Я всегда так считал.
Джоанна (улыбаясь). Благодарю.
Гарри. Правда, ни на секунду не забываешь об этом.
Джоанна(пудрит носик, глядя на себя в зеркало пудреницы). Вроде бы ты вежливо грубишь мне, но в твоей искренности я улавливаю какую-то фальшивую нотку. С другой стороны, ты никогда не говоришь искренне, не так ли? Полагаю, потому что ты — актер, а они ведь говорят не своим голосом, частенько принимают себя за персонажей, которых играют.
Гарри. Мы всего лишь марионетки, дорогая, существа из парчи и опилок. Как же ты умна, Джоанна, раз сумела это заметить.
Джоанна. Мне бы хотелось, чтобы ты оставил эту слащавую учтивость.
Гарри. А что прикажешь мне делать? Разораться? Залиться слезами?
Джоанна(смотрит в пол). Думаю, проявить доброту.
Гарри. Доброту?
Джоанна. Да. Как минимум, толику доброты, чтобы сделать усилие и преодолеть совершенно очевидную предвзятость по отношению ко мне.
Гарри. Извини, что она столь очевидная.
Джоанна. Я все-таки далеко не идиотка, хотя должна отметить, если судить по твоему отношению ко мне, ты держишь меня за таковую. Я знаю, причина твоего недовольства — мое согласие выйти за Генри замуж. Вам всем это не нравится, и я понимаю, почему, во всяком случае, поначалу понимала. Но мы уже пять лет, как поженились, и все это время я была серой мышкой, не пыталась пробраться на заповедную территорию, где вы не хотели меня видеть. Вознаграждения за свои усилия я получала более чем скудное, с твоей стороны особенно, ничего, кроме притворной вежливости. Мне слишком уж ясно давали понять, что меня готовы терпеть, но не более того.
Гарри. Бедная Джоанна.
Джоанна(поднимаясь). Я чувствую, что моя мольба натыкается на каменную стену. Очень жаль.
Гарри. А что все это значит? Чего ты добиваешься?
Джоанна. Ничего я не добиваюсь.
Гарри. Тогда сядь.
Джоанна. Я бы хотела, чтобы ты вызвал мне такси.
Гарри. Ерунда, как раз этого тебе совсем и не хочется. Ты приехала сюда с определенной целью, не так ли?
Джоанна. Естественно. Я осталась без ключа, я знала, что у тебя есть спальня для гостей, и…
Гарри. Продолжай.
Джоанна. И мне хотелось получше узнать тебя.
Гарри. Понимаю.
Джоанна. Нет, не понимаешь. Я точно знаю, о чем ты думаешь. И, конечно же, не могу тебя в этом винить. Ты — один из лучших романтических комедийных актеров, и для тебя вполне естественно полагать, что каждая женщина мечтает о том, чтобы оказаться в твоих объятьях. К примеру, ты не веришь, что я забыла ключ от двери подъезда. В этом у меня нет ни малейших сомнений.
Гарри. Здорово у тебя получается… Клянусь Богом, здорово!
Джоанна. Как вызвать такси? Я позвоню сама.
Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
Комедийная пьеса «Относительные ценности» — это острая сатира на снобизм во всех его проявлениях. Речь идет о конфликте между голливудскими звездами и английскими аристократами и об «известном и неточном допущении, что если мы равны в глазах бога, то должны быть равны и в глазах людей».
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.