Наследство Массингемов - [49]
– Нет, спасибо, Джед, – с улыбкой отказалась она. – Ты только подсади меня.
Мне хочется поскакать галопом, и, боюсь, ты за мной не угонишься.
Конюх смотрел, как она быстро выехала со двора. Утром лорд Массингем дал строгие указания, чтобы мисс Осборн сопровождали повсюду, но он не его хозяин, а конюх знал, какой твердый характер у мисс Осборн. Она всегда вежлива со слугами, но требует, чтобы ее приказы выполнялись.
Джед почесал в затылке. Может, поговорить со старшим конюхом на конюшне Фаррингдонов? Кто-то должен сказать лорду Массингему, что мисс Осборн отправилась верхом одна…
– Его нигде нет. – Фаррингдон с тревогой взглянул на шурина. – Он испугался и удрал. Черт возьми, Макс! Почему раньше ты мне это не рассказал? Мороз по коже пробирает – оказывается, в доме вместе с нами находился безумец.
– На тебя безумие Эндрю не распространяется, – сказал Макс, – но ты вправе на меня сердиться, Гарри. Прости. Мне следовало покончить с этим давным-давно, но я не был уверен.
– Или не хотел увериться, – сказал Фаррингдон. – Прекрасно понимаю, что для тебя значит подозревать его… Вы же были почти братьями.
– Да… – Макс задумчиво кивнул. – Я хочу сказать тебе кое-что по секрету, Гарри. Дай слово, что никому не проговоришься.
– Разумеется. Ты ведь знаешь, что я не проговорюсь… к тому же догадываюсь, что ты собираешься мне сообщить, Макс. Должен сказать, что я этому не верю.
– Откуда тебе известно? Никто не знает… – Пораженный Макс уставился на него.
– Мой отец как-то давно мне об этом рассказал. Но он не поверил слухам.
Макс хотел расспросить его поподробнее, но за дверью послышался шум, и в комнату вошел конюх, а за ним возмущенный дворецкий.
– Этот человек настаивает на том, чтобы увидеть вас, лорд Массингем. Я не хотел его пускать, но он уверяет, что должен срочно с вами поговорить.
– Прошу прощения, милорд, – виновато произнес конюх. – Я пришел сказать, что мисс Осборн отправилась кататься верхом одна.
– Черт! – Макс вскочил на ноги. – Этого я боялся. Я предупреждал ее… – Он взглянул на конюха. – Сейчас же оседлай моего коня… и для себя тоже. Пусть еще кто-нибудь поедет с нами – чем больше, тем лучше. Мы должны ее догнать. Только бы успеть, иначе он…
Джейн наслаждалась верховой прогулкой по красивым угодьям Фаррингдонов. Головная боль прошла, и она чувствовала себя лучше.
Очутившись у развалин, она осадила лошадь. Утро было такое чудесное, что ей захотелось посидеть на солнышке и хорошенько подумать. Она почти уверилась в том, что Макс ее не любит. А вдруг он рассердился потому, что боится за нее? От этой мысли на сердце стало немного легче, а губы сложились в улыбку. Макс вспыльчив, но она и не полюбила бы слабохарактерного человека.
Спешившись, она стала бродить среди развалин, где было попрохладнее. Как они чудесно проводили здесь время в день пикника! Уже тогда она почувствовала, что влюбляется в Макса. А как сильно она любит его сейчас!
– О чем задумались, Джейн? – От звука этого голоса ее охватил ледяной холод и сильно заколотилось сердце. Она обернулась. Сэр Эндрю! У него был… почти дикий вид: небрит, без галстука, сюртук не выглажен, а рубашка испачкана… Но больше всего пугали его безумные глаза. – Вы думали обо мне? Или о ком-то другом? – Он рассмеялся, и его смех прозвучал зловеще. – Осмелюсь предположить – о Максе? О, я знаю, что вы его любите. Это написано у вас на лице. Вы не умеете ничего скрывать, Джейн.
– Неужели? Мне очень жаль, если это обижает вас, сэр, но я не хотела…
Он подошел к ней и схватил за руку. Джейн удалось сдержать дрожь. Она не должна показать, что боится его.
– Вы всегда строго придерживаетесь приличий, – с презрительной усмешкой произнес он. – Во всяком случае, производите такое впечатление… но вы забыли о приличиях, когда провели ночь в объятиях Макса в трактире… – Струйка слюны потекла у него по подбородку. – О, я знаю об этом! Кто, как вы думаете, снабдил Елену Лангдон сведениями? Кто велел ей приехать в Массингем, когда там впервые появились вы?
– Зачем вы это сделали, сэр?
– Чтобы восстановить вас против него, разумеется. Но вы не пожелали меня слушать. Никто меня не слушает. – Он насупился. – Этот мошенник, которого я нанял, чтобы убить Макса, снова потерпел неудачу. Мне надо было найти стрелка получше… или самому этим заняться. Но брат не может убить брата, правда, мисс Осборн?
Он торжествовал. Джейн чувствовала, что вот-вот потеряет сознание.
– Я не понимаю вас, сэр.
– Разве Макс не говорил вам, что я его единокровный брат? – У нее перехватило дыхание, а он, кивнув, продолжал: – Это сущая правда. Моя мать рассказала мне это еще в детстве. Она была потаскушка, а наш с Максом отец не пропускал ни одной хорошенькой женщины, – Сэр Эндрю захохотал. – Вообще-то, в этом нет ничего ужасного… – Вдруг он что-то вспомнил, и улыбка исчезла с его лица. – Ужасно то, что он отказался признать меня своим сыном. А я его умолял, поверьте. Разве это не ужасно, Джейн?
– Может быть, он стыдился содеянного? – Джейн заметила слезы в глазах сэра Эндрю.
– Он был богат. Он мог бы отказать мне небольшое поместье, – продолжал сэр Эндрю, – и хоть немного любить меня… ведь отцу надлежит любить своего сына, правда, Джейн?
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.
На этот раз виконт Люк Кларендон совершенно вывел из себя своего деда графа Хартингтона. Молодой человек соблазнил замужнюю даму, красавицу Адриану. Напрасно Люк отрицал свою вину, разгневанный граф заявил, что лишит внука наследства, если он в ближайшее время не женится на девушке из приличной семьи. Жениться Люк не собирался, еще ни одна женщина не взволновала его настолько, чтобы он захотел повести ее к алтарю. В чрезвычайных обстоятельствах он встретил Роксану, актрису бродячего театра. Люк восхищен девушкой: красивая, с благородными манерами, прекрасной речью, гордая и отважная — актриса?! Виконт уверен — тут скрывается какая-то тайна…
Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…
После внезапной смерти своего юного супруга дочь испанского дона красавица Марибель не хочет снова вступать в брак, но отец принуждает ее. Желая завладеть состоянием, доставшимся дочери от мужа, он отправляет Марибель в Англию к жениху, которого она никогда не видела. По пути на корабль нападают пираты и красавицу захватывают в плен. Капитан пиратов сразу обращает на себя ее внимание. Он очень красив, к тому же единственный сын английского лорда. Однако из-за ложного обвинения в государственной измене Джастину грозит виселица.
После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
У Перл Сэш есть все, о чем может мечтать женщина, — обожающий муж, который любит ее сынишку, как собственного, роскошный дом, деньги. А вот как насчет счастья? Как насчет страсти, которую дарил ей когда-то отец ее сына, киноактер Бретт Эллис?Перл ненавидит мерзавца, бросившего ее с ребенком после первого же своего успеха. Но теперь Бретт возвращается. И не просто хочет видеться с мальчиком, но и умоляет бывшую жену начать все заново.Поначалу Перл даже слышать об этом не желает. Но очень скоро она понимает: любовь к Бретту по-прежнему жива в ее сердце.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..