Наслаждения герцога - [53]
Он закатил глаза при мысли о таком развитии событий, а потом выпрямился и сменил щетку. Юпитер переступил с ноги на ногу и тихо фыркнул от удовольствия.
«Она скоро признает себя побежденной, — сказал себе Эдвард, — несмотря на то что сегодня снова демонстрировала свою неуступчивость». Он запретил ей прогулки в парке, а теперь еще и поездки в экипаже. Благодаря этим ограничениям у нее станет гораздо меньше возможностей продолжать свою кампанию. Ему очень хотелось, чтобы она сдалась и признала их помолвку. Ему неприятно было враждовать с ней. Эта война с Клер не доставляла ему удовольствия, хоть он и не сомневался в собственной победе.
«Проклятие! Она превращает меня в чопорного педанта. Что еще хуже, она просто сводит меня с ума». Часто он не знал, чего ему больше хочется: поцеловать ее или хорошенько отшлепать.
Наверху, у себя в спальне, Клер стояла и ждала, чтобы горничная помогла ей надеть дневное платье с короткими рукавами из прозрачного газа в белую крапинку.
Застегнув последние пуговички, служанка отступила на пару шагов и внимательно осмотрела ее.
— Вы просто картинка, мисс, хоть мне и не пристало это говорить! — заявила она, широко улыбаясь.
«Если бы я еще и так себя ощущала!» — подумала Клер, с улыбкой поблагодарив горничную.
Прошел почти час, а она все еще кипела после своей стычки с Эдвардом.
Клер попыталась придумать, как именно обойти его запреты и какие еще нарушения правил она сможет допустить, когда в дверь постучали.
— Я пришла узнать, готова ли ты отправляться на пикник, — сказала Мэллори.
На ней было платье из голубой шелковой тафты такого чудесного оттенка, благодаря которому ее глаза становились похожи на драгоценные камни.
— Как видишь, готова.
Мэллори секунду помолчала и добавила:
— А еще я хотела узнать, есть ли правда в том, о чем сплетничают слуги. Ты действительно сегодня утром выехала в экипаже одна?
Клер кивнула:
— Да, правда.
— И Нед отправился за тобой?
— Ты отлично информирована, — заметила Клер с кривоватой улыбкой.
Мэллори усмехнулась:
— Ты же знаешь, что слуги обо всем мне рассказывают. Так что же произошло?
Пройдя к окну, Клер села в кресло.
— Если говорить коротко, то мне официально запретили править.
Мэллори устроилась напротив нее.
— Только за то, что ты не взяла с собой горничную?
— Отчасти, но в основном из-за того, что я соревновалась с лордом Блевинсом. И я выиграла, заметь. — Откинувшись на спинку кресла, она скрестила руки на груди. — Эдвард конфисковал мой выигрыш и собирается сегодня вернуть деньги его милости.
— Господи! Я знаю, что ты хочешь привлечь к себе внимание Неда, но ты действительно продолжаешь считать, что выбрала наилучший способ этого добиться?
Клер улыбнулась.
— Мне с самого начала твоя стратегия казалась немного безумной, — сказала ей Мэллори, — Но я должна признать, что никогда не видела, чтобы кто-то так задевал Неда. Он всегда так хладнокровно разумен и рассудителен, даже если ты точно знаешь, что он в ярости. А с тобой он не такой. С тобой он сначала действует, а уже потом начинает думать. Мне даже нравится, что его спокойная собранность дает трещины.
— Правда? — переспросила Клер с легкой улыбкой.
— О, определенно! Моему братцу пора уже влюбиться. И к тому же в такую чудесную женщину.
Клер невольно нахмурила брови.
«Влюбиться? Он меня не любит!»
Если бы Мэллори слышала, как Эдвард этим утром устраивал ей в парке выговор, она не стала бы приписывать ему столь нежных чувств. Однако Мэллори — романтичная особа и видит любовь в каждом взгляде и каждом вздохе.
— Ну, да… — проговорила Клер, поспешно отведя взгляд, — посмотрим, какие свидетельства приязни он выкажет сегодня на пикнике. Интересно, он будет рычать или гневно сверкать глазами?
Мэллори рассмеялась.
Глава 15
— Не желаете ли еще чего-нибудь? — осведомился Эдвард, когда они оказались в тот день на пикнике.
Клер, удобно устроившаяся рядом с ним на одеяле в белую и синюю клетку, бросила на него взгляд из-под полей соломенной шляпки, лимонно-желтые ленты которой красиво падали ей на грудь.
Они с Мэллори выбрали именно этот головной убор, потому что его светлый цвет и воздушный фасон показались им особенно подходящими к данному случаю.
— Нет, спасибо. Мне более чем достаточно, — ответила она, отставляя в сторону тарелку. — Вам не следовало уговаривать меня пробовать клубничную корзиночку. Она оказалась слишком вкусной.
— Первые ягоды сезона упускать не следует, как и свежую сметану. Я могу спросить у лакея, не остались ли они.
— Не смейте! Я и так боюсь, что в любой момент меня одолеет дремота.
В его глазах вспыхнул темный огонь.
— Все отдыхают. Я уверен, что никто не обидится, если вы ненадолго закроете глаза. — С этими словами он привалился спиной к стволу дерева, под которым они сидели. — Ну вот, не стесняйтесь, используйте меня в качестве подушки!
Он с улыбкой похлопал себя по бедру.
Она изумленно воззрилась на него: сначала посмотрела ему в глаза, а потом украдкой перевела взгляд на его мускулистую ногу, не в силах даже вообразить, каково будет положить голову ему на колени. Ее кожа начала пылать, что никак не было связано ни с теплым майским днем, ни с обилием солнечного света.
На что готова решительная девушка, чтобы избежать брака по расчету? На все. К примеру, Лили Бейнбридж разыгрывает собственную смерть — и переезжает в Лондон, где пытается выдать себя за небогатую, но вполне независимую вдову. Однако этот маскарад принимает несколько неожиданный оборот, когда прелестная «вдовушка» привлекает внимание великосветского повесы Итана Андертона, маркиза Весси.Тайна Лили не дает Итану покоя, и очень скоро азарт охотника сменяется в нем подлинной страстью, которая властно подчиняет себе душу и сердце Лили…
Мэллори Байрон, весьма осмотрительная юная леди, однажды оказалась втянутой в скандал. Хорошо еще, что друг детства Адам, лорд Грешем, невольно разрушивший ее репутацию, согласен на ней жениться…Но случайно ли все произошло? Может, все подстроил знаменитый повеса, давно влюбленный в Мэллори?Теперь они связаны узами брака, и Адам готов применить все свое искусство обольстителя, чтобы заставить молодую жену ответить на его пылкую страсть…
Вайолет Брентфорд безумно влюблена в повесу герцога Рейберна. А герцог, увы, помолвлен с Джанет, ее сестрой-двойняшкой, которая терпеть не может жениха.Однако когда Джанет все-таки решила сбежать из-под венца, Вайолет поняла, что настал ее час.Заменить сестру у брачного алтаря… Познать наслаждение и счастье в объятиях любимого мужчины… Что может быть желаннее?В замужней жизни есть лишь одно маленькое «но» – герцог Рейберн постепенно начинает осознавать, что характер молодой супруги совсем не схож с характером его невесты…
Юная красавица Мег Эмберли и думать не думала о браке. Еще меньше намеревался связать себя семейными узами уединившийся в дальнем поместье лорд Кейд Байрон. Однако судьба распорядилась иначе: девушка, застигнутая снежной бурей, провела ночь под кровом незнакомого мужчины, и теперь репутация ее погибла. Кейд должен немедленно сделать Мег предложение — а уж во время лондонского сезона она сможет найти подходящего мужа и расторгнуть помолвку.Отличный план! Но чем больше времени Кейд и Мег проводят вместе, тем яснее становится — никакого разрыва не будет…
Невинная шалость юной леди Джанет Брентфорд вызвала чудовищный скандал, потрясший лондонский свет. В наказание девушку отправили в ссылку – глухую ирландскую провинцию.Однако верная себе Джанет тут же начинает опасный флирт с черноволосым красавцем архитектором Даррагом О'Брайеном – и все сильнее попадает под власть его безграничного обаяния.Но у О'Брайена нет титула, и брак с ним станет для Джанет катастрофой...Впрочем, с милым рай и в бедном ирландском домике. Если речь идет о настоящей любви, стоит рискнуть!..
Красавица Джулианна Хоторн готова на все, чтобы заставить Рейфа Пендрагона простить долг се брату. Она даже согласна стать любовницей этого безжалостного человека.Однако под маской суровости и хладнокровия Рейф скрывает тоску по любви и нежности — и очень скоро связь с Джулианной превращается для него в страсть, не знающую границ.Таинственный враг Рейфа грозит Джулианне смертью, если их отношения немедленно не прекратятся. Рейф встает перед выбором: отказаться от возлюбленной, чтобы спасти ее, или, рискуя жизнью, схватиться с опасным противником?
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.