Нарушенное обещание - [35]
— Прошу меня простить, друзья, — сказал Кол, хватая за руку пробившуюся сквозь толпу Элис, — но сейчас я должен быть у стенда «Хиллам технолоджиз». Спасибо, что пришли на мое выступление.
— Всего один вопрос, мистер Хиллам, — бесцеремонно окликнула Кола какая-то женщина, пихая ему под нос диктофон. — Это правда, что Хиллам — не ваша настоящая фамилия?
У Элис перехватило дыхание. Кол на миг побледнел, и боль, которую он так тщательно скрывал, мелькнула на его лице. Но потом он быстро натянул маску хладнокровия, на его лице расцвела обворожительная белозубая улыбка, а голос заструился мягко и сладостно, как мед.
— Разве у человека не могут быть свои маленькие тайны? — Кол пожал плечами и рассмеялся. — Правда заключается в том, что моя нынешняя фамилия звучит лучше, чем настоящая. Это лишь небольшая дань маркетингу.
Ответ явно не удовлетворил журналистку, но Кол твердо кивнул и стал пробираться через толпу, железной хваткой сжимая ладонь Элис. Его рука дрожала — Кол явно из последних сил сдерживал гнев и страх. Элис знала, что не стоит верить лицу, которое он являет миру, она знала Кола… лучше, чем кто бы то ни было.
— И откуда только журналюги пронюхали? — с досадой бросила Элис, когда они выскользнули на улицу через боковую дверь делового центра.
Все вокруг заливал яркий солнечный свет. Легкий ветерок покачивал деревья, и пятна света испещряли клочок сада между ними и тротуаром Южного Уорфа. Вокруг слонялись люди, из уличного бара на берегу реки доносилась музыка, а знаменитый корабль «Полли Вудсайт», главный экспонат морского музея, по-королевски возвышался на своем постоянном пристанище.
— Как только я приехал сюда, моя секретарша только и делает, что отвечает на вопросы австралийских журналистов о моих корнях, — вздохнул Кол, теребя свой браслет. Они с Элис уселись на деревянную скамейку, и Кол взъерошил волосы. — В Штатах мне лишь один раз задали странный вопрос о жизни в Австралии, но с тех пор как я вернулся на родину…
— Ты поступил правильно, приехав домой.
— Знаю.
— Там, на той сцене, ты был просто великолепен. — Элис положила руку ему на колено. — Я по-настоящему тобой горжусь.
Кол застыл на месте, глядя на нее. Он явно был на взводе, его плечи напряглись, мышцы шеи одеревенели. В его глазах Элис не видела теперь ничего, ни вспышки эмоции, ни намека на правду. Элис стало дурно: Кол никогда не отгораживался от нее вот так. С ней он всегда был открытым.
— Что-то не так, Кол?
— Все в порядке. — Он поерзал на месте, и Элис пришлось убрать руку с его колена. — Но это была очень напряженная неделя.
— Ты, наверное, горишь желанием вернуться в Штаты?
Она сомневалась, что хочет знать ответ на этот вопрос. Впрочем, ей стало бы намного легче, если бы Кол уехал. Она наладила бы свою жизнь, занялась бы студией. Это ведь все, чего она хотела… не так ли?
— Да, у меня ворох работы. Приятно будет вернуться к себе и немного отдохнуть ото всей этой шумихи. Надеюсь, журналюги перестанут меня доставать, как только я уеду из страны.
Элис хотела спросить, будет ли он скучать по ней, когда вернется в Штаты, но слова застряли в горле, мешая дышать.
— Нам, наверное, стоит вернуться, — поднялся со скамейки Кол. — Хотя, если хочешь поехать домой, ты освобождаешься от своих обязанностей.
Она растерянно моргнула:
— Освобождаюсь от своих обязанностей?
— Да. С речью мы удачно справились — за это я тебе и платил. — Произнося это, Кол смотрел куда-то мимо нее, и от его слов между ними разверзалась пропасть. — Это то, что мне требовалось.
Сначала Элис хотела позволить Колу отделаться от нее — в конце концов, это избавило бы ее от необходимости самой отделываться от него чуть позже. Но ее будто магнитом тянуло к Колу, удерживая рядом с ним.
— Мне бы хотелось остаться. — От Элис не укрылось, как едва заметно вздернулись губы Кола, а в его взгляде мелькнуло любопытство. — Мисси заменяет меня на всех сегодняшних занятиях, так что, если хочешь, я могу помочь с твоим стендом.
— Я прочитаю тебе краткий курс об области высоких технологий. — Кол остановился у двери делового центра, пропуская Элис вперед, а потом положил руку ей на талию и повел через уже знакомый ВИП-вход.
— Начни с азов, с самого низкого уровня.
— Есть такая штука под названием Интернет…
Она ударила его по руке, освобождаясь от его мертвой хватки, и Кол засмеялся. По груди Элис тут же разлилось тепло, щеки покраснели, а сердце учащенно забилось.
— Не настолько низкого.
К моменту окончания конференции ноги Элис тряслись, ее лицо ныло от многочасовых улыбок, но она впервые за долгое время чувствовала себя невероятно счастливой. Смотреть на Кола за работой было сущим удовольствием. Беседуя с разработчиками программного обеспечения, Кол оживал на глазах. Он даже вручил свои визитки нескольким одаренным молодым компьютерщикам, велев позвонить ему, когда они окончат университет и будут искать работу.
Главный пиарщик Кола, Пит, постепенно сворачивал стенд, беседуя с парочкой освещающих технологическую сферу блогеров о самых новых программных продуктах «Хиллам технолоджиз». Но, в общем и целом, так удачно сложившаяся конференция подходила к концу.
Принято считать, что противоположности притягиваются. Но могут ли быть счастливы вместе представители таких разных вселенных — балета и спорта? Есть ли у них что-то общее? Таким вопросом с удивлением задалась Жасмин Белл, когда познакомилась с Грантом Фарли — прославленным спортсменом, звездой австралийского футбола. Она далека от желания строить с ним серьезные отношения, душа все еще разрывается от боли из-за давно минувших событий. Впрочем, судьба, кажется, решила проявить свой загадочный и непредсказуемый нрав и удивительным образом вмешалась в отношения молодых людей.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
Я Лебедева Анжелика. Мы с братом сироты из бедной семьи, и по этому он пытается разбогатеть всеми путями. Вплоть до того, что играет в карты на деньги. Он проиграл все, в том числе и меня! Да, да…проиграл меня в карты какому-то неизвестному мужчине, которого я ещё не видела, но уже называю Монстром.По дороге к дому Монстра, я убегаю из автомобиля, в лес, и встречаю там красивого незнакомца.Сможет ли он спасти меня? И кто он вообще такой?Может он сын этого Монстра? Но он говорит, что всего лишь его водитель!
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Всю жизнь Виктория старалась оправдать ожидания родителей и друзей, боясь лишиться их любви и одобрения. Но вот судьба сталкивает ее с красавцем Лайэмом – воплощением свободы, мужественности и сексуальности. У них разное происхождение, разные цели в жизни и представление об отношениях между мужчиной и женщиной. Пожалуй, единственное, что их связывает, – это сумасшедшее влечение друг к другу. Только от решения Виктории – от одного ее слова – зависит, как сложится ее жизнь, как могла бы сложиться…
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Эми Грин, сотрудницу музея истории королевства Эгон, и наследного принца Гелиоса Каллиакиса связывает не только любовь к древностям, но и пылкая страсть. Им хорошо в объятиях друг друга, но Эми решает разорвать эту связь, когда узнает, что ее возлюбленному предстоит вступить в брак с принцессой соседнего королевства. Одобренная сенатом невеста красива, добра и умна, но все мысли Гелиоса лишь об Эми, однако, чтобы быть вместе, ему придется отказаться от трона…
Элла Рэдли улетела на Бермудские острова в надежде провести там незабываемый отпуск и хотя бы на несколько дней забыть о том, что она вряд ли когда-нибудь станет матерью. Там она знакомится с молодым красавцем Купером Дилэйни и проводит с ним страстную ночь в его хижине на пляже. На следующее утро Элла, уверенная в том, что у них с Купером нет будущего, не прощаясь, улетает в Великобританию. Дни летят за днями, Купер огорчен и обижен, но мысли о хорошенькой англичанке не дают ему покоя. А тем временем в Лондоне Элла узнает, что беременна…